关灯
护眼
字体:

卷一

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

田,手不离宅2。』此语极有理。又云:『真人之心3,如珠在渊,众人之心,如泡在水。』此善譬喻者。

    1 导引家:导引,古代养生医术,利用练气、伸展筋骨等法使血气流通。修炼者多数从道家气功入手,称导引家。

    2 “心不离田”两句:按《黄庭经》云:“寸田尺宅可治生。”注曰:“寸田,三丹田也,尺宅,面也。”道家练气功有三丹田,各家说法不同。较常见的说法是,脐下三寸之处为下丹田,心为中丹田,两眉之间深入三寸为上丹田,可能指脑髓。尺宅,指人的面部。

    3 真人:道家通称得道者为真人。《庄子》中还有至人、神人、圣人等名称。

    译文

    导引家说:“心要守护丹田,不要远离它,手要守护面部,不要离开它。”这话很有道理。又说:“真人的心,如宝珠藏在深渊中,一般人的心,如泡沫在水中。”这是擅长譬喻者的话。

    赏析与点评

    珠在渊,珠而至宝在;泡在水,沫易浮散而不存。

    录赵贫子语

    赵贫子谓人曰1:『子神不全。』其人不服2,曰:『吾僚友万乘3,蝼蚁三军4,糠粃富贵而昼夜生死5,何谓神不全乎?』贫子笑曰:『是血气所扶,名义所激,非神之功也。』明日问其人曰:『子父母在乎?』曰:『亡久矣。』『尝梦见乎?』曰:『多矣。』『梦中知其亡乎?抑以为存也?』曰:『皆有之。』贫子曰:『父母之存亡,不待计议而知者也。昼日问子,则不思而对;夜梦见之,则以亡为存。死生之于梦觉有间矣,物之眩子而难知者,甚于父母之存亡。子自以神全而不学,可忧也哉!』予尝与闻其语6,故录之。

    1 赵贫子:据苏辙《栾城集》卷二十五《丐者赵生传》所记,有一位落魄文人赵贫子沦为乞丐,元丰三年(一○八○),苏辙谪居高安时与他相识论性。苏轼贬谪黄州时,赵贫子往求见,留半年,并随轼北上。

    2 其人:此处指苏辙。

    3 僚友万乘:古代拥有万辆战车的君王称万乘之君。万乘,借代为君主;僚友,用作动词,意谓把君王当作地位相等的同僚好友。

    4 蝼蚁三军:把三军之众当作蝼蚁。

    5 糠粃(kānɡbǐ)富贵:轻视富豪如贱物。糠粃,糠乃谷物之皮,秕为瘪谷;富贵,指富豪。昼夜生死:把生死当作昼夜轮回。

    6 与:参与,指在座。

    译文

    赵贫子对人说:“你的神气不完整。”那人不服气,说:“我把万乘之君当作同僚朋友,把三军之众当作蝼蚁,视财富如贱物,把生死当作昼夜转换,怎能说我神气不全呢?”贫子笑着说:“这是靠血气扶持而已,是借助名义激发,并非神气之功德。”第二天,赵贫子又问他:“你父母在世吗?”答道:“逝世多年了。”“曾梦见他们吗?”“梦见很多次呢。”“梦见时,知道他们已不在世吗,还是仍认为健在呢?”答道:“两种情况都有。”贫子说:“父母是存是亡,无须思考就知道了。白天问你,不必考虑就可回答,夜间发梦见到他们,却以为亡故的还在世。死生问题在梦与醒之间认知尚且有距离,则事物令你心迷目眩而无法理解的,比起确认父母健在与否更不易掌握。你自以为神气完整而不去学习,倒是很令人忧虑的事!”我曾经在座听闻他们讨论,所以记录其言。

    赏析与点评

    赵贫子的身份,有点儿像《论语》中楚狂之类的隐士,虽然落魄,却是智者,也是隐者。但是,他的辨析是把生活中的无知与睡梦中的无知混为一谈,并不合理。

    养生难在去欲

    昨日太守杨君采、通判张公规邀余出游安国寺1,坐中论调气养生之事。余云:『皆不足道,难在去欲。』张云:『苏子卿啮雪啖毡2,蹈背出血,无一语少屈,可谓了生死之际矣,然不免为胡妇生子。穷居海上,而况洞房绮疏之下乎3?乃知此事不易消除。』众客皆大笑。余爱其语有理,故为记之。

    1 杨君采:本作杨君素。杨君素名宗文,为苏轼父执辈。安国寺:在黄冈东南二里。南唐保大二年(九四四)立寺,初名护国,北宋嘉祐八年(一○六三)赐名安国。

    2 苏子卿:苏武,字子卿,西汉杜陵(今陕西西安)人。受汉武帝之命出使匈奴,遭扣留十九年,至昭帝始元六年(前八十一)回国,拜典属国。次年,其子苏元因参与谋反被诛。晚年,宣帝问左右:“武在匈奴久,岂有子乎?”武乃借平恩侯传话:“前发匈奴时,胡妇适产一子通国,有声问来,愿因使者致金帛赎之。”上许之,通国随使者至汉,宣帝命之为郎。

    3 绮疏:原指雕刻成空心花纹的窗户,此处借代为豪华居室。

    译文

    昨天,太守杨君采和通判张公规,邀请我出门游览安国寺。席中讨论调气养生之道,我说:“全都不足提,最难是去除人欲。”张补充说:“苏武被匈奴放逐于冰天雪地中,靠嚼雪吞毡毛以维持生命,又因明志自刺,别人为了救他,蹈压其背使流瘀血,而他仍无一句屈服投降之语,可以说生死之间全都看破不在乎了,但也不免要与胡妇生子。于北海穷困生活,尚且如此,何况在洞房之中绮丽窗下呢?可知此事不容易解决。”众宾客都大笑起来。我喜欢他讲得有道理,所以记了下来。

    赏析与点评

    正常的饮食和男女关系,是延续个体和族群生命的必需条件,古人所谓食色性也,原是很自然很单纯的道理,只是超越常规需要,就变成骄奢淫逸了。

    乐天烧丹

    乐天作庐山草堂1,盖亦烧丹也,欲成而炉鼎败。来日,忠州刺史除书到2。乃知世间、出世间事3,不两立也。仆有此志久矣,而终无成者,亦以世间事未败故也,今日真败矣4。《书》曰:『民之所欲,天必从也5。』信而有征6。

    1 乐天:白居易,字乐天。唐代著名诗人。庐山草堂:堂筑于庐山东林与西林之间香炉峰下之遗爱寺。

    2 除书到:除书,拜官授职之任命书;到,送到。按,元和十三年(八一八)冬,白居易自江州司马徙忠州刺史。

    3 世间、出世间事:世间事指生活事务,出世间事指成仙升天等事。

    4 真败矣:真正失败了。指当官被贬,乃自嘲之辞。

    5 “民之所欲”一句:见《尚书·泰誓》上。

    6 信而有征:此下苏集有“绍圣元年十月二十二日”十字。

    译文

    白居易建庐山草堂,大约也是为了炼丹,丹将炼成而炉鼎却破裂。过几天,任命他为忠州刺史的诏书就送到,才知道生活事务和入道升仙之事,不能并存。我久已有出世成仙之志,但终于无成就,也是因为世间事务未完全败坏,至今日真的一败涂地了。《尚书》说:“百姓想达到的,老天必顺从他们的意愿。”实在可信而有凭据。

    赏析与点评

    苏轼所谓真败,是自嘲之词,文人借机自怨自艾。元祐八年(一○九三),宣仁太后崩,哲宗亲政,逐步恢复新法,苏轼主动乞补外官,出知定州。第二年,改元绍圣,御史论轼为词臣时,文字讥斥先朝,苏轼遂落两职、追一官、徙英州。苏轼携家眷数人南下,至南康军,又接到再贬宁远军节度副使、惠州安置之诏命。因时势对己不利,一再降级,乃预感一蹶不起。其实邓小平三落三起,说明了只要生命还在,人生无所谓真败。

    赠张鹗

    张君持此纸求仆书,且欲发药。不知药1,君当以何品?吾闻《战国》中有一方,吾服之有效,故以奉传。其药四味而已:一曰无事以当贵2,二曰早寝以当富,三曰安步以当车3,四曰晚食以当肉。夫已饥而食,蔬食有过于八珍4,而既饱之余,虽刍豢满前5,惟恐其不持去也。若此可谓善处穷者矣,然而于道则未也。安步自佚,晚食为美,安以当车与肉为哉?车与肉犹存于胸中,是以有此言也。

    1 不知药:此三字原脱,据苏集补。

    2 无事:包括主动的不惹是生非和被动的没灾祸发生。

    3 安步以当车:语出《战国策·齐策》:“晚食以当肉,安步以当车,无罪以当贵,清净贞正以自虞。”

    4 八珍:有多种说法。《周礼·天官》有“珍用八物”、“八珍之齐”。疑指八种烹调食物法:淳熬(肉酱油浇饭)、淳母(肉酱油浇黄米饭)、炮豚(煨烤猪肉)、炮羊(烤炸羔羊)、捣珍(烧烤牛羊鹿的脊肉)、渍珍(以酒糖烹制牛羊肉)、熬珍(熬制肉干)、肝辽(油烤狗肝)。亦可能是八种食物原料,指牛、羊、麋、鹿、马、豕、狗、狼。后世之说法更多,难以尽列。

    5 刍豢(chúhuàn):《孟子·告子上》朱熹注曰:“草食曰刍,牛羊是也;谷食曰豢,犬豕是也。”这里疑以刍泛指植物类食物,以豢泛指动物类食物。

    译文

    张鹗君拿这张纸来请我写几个字,准备开药单,不了解药理呀,你认为当中应列什么品类?我听说《战国策》中有一方药,我服食之后有效,所以奉送供传阅。这药只有四味:一是不寻事端、无事发生即是尊贵,二是能够早早安寝可当作是富裕,三是安稳步行胜于坐车,四是稍晚吃饭可代替吃肉。到了饥饿才吃饭,素食实胜于享受八珍,吃饱之后,即使山珍海错放满眼前,唯恐别人不快点儿把食物撤走。能做到这样,可以说善处穷困之境了,但于道术修养仍未达到标准。安步为逸乐,晚食觉甘美,为什么要视作坐车与当作食肉呢?因为坐车之感和食肉之感犹且积存心中,所以有这种说法呀。

    赏析与点评

    “然而于道则未也……车与肉犹存于胸中”,当中似有歧义。粤语有所谓“心斋”,若真正心斋,则不应有斋叉烧、斋鹅之类食物,当中有自欺欺人的味道。然若进入忘我境界,步行与坐车同样快乐,饥饿晚食时,什么东西都觉甜美,是另一回事。传说八国联军攻打北京时,慈禧向西奔逃,途中以窝窝头充饥,并赞叹它香甜美味,此即“晚食以当肉”一时之例。

    记三养

    东坡居士自今日以往,不过一爵一肉1。有尊客,盛馔则三之,可损不可增。有召我者,预以此先之,主人不从而过是者,乃止。一曰安分以养福,二曰宽胃以养气,三曰省费以养财。元符三年八月。

    1 爵:古代一种酒杯。此借代为杯酒。

    译文

    东坡居士从今天起,用餐只是喝一杯酒,吃一种肉。有贵客来,盛筵则三倍至三杯酒、三种肉。这可以减少,不可以增加。如有邀请我去的,预先把以上原则告诉他,主人不愿遵守而要超越这标准的,我就不去赴宴。一则安分以增加福气,二则放宽胃部负担以增强精神,三则节省金钱以增加财富。元符三年(一一〇〇)八月。

    谢鲁元翰寄?肚饼1

    公昔遗余以?肚饼,其直万钱2。我今报公亦以?肚饼,其价不可言。中空而无眼,故不漏;上直而无耳,故不悬;以活泼泼为内,非汤非水;以赤历历为外,非铜非铅;以念念不忘为项,不解不缚;以了了常知为腹,不方不圆。到希领取,如不肯承当,却以见还。

    1 鲁元翰:鲁宗道从子,名有开,字符翰,亳州谯(今安徽亳州巿)人,好《礼》学。尝知南康军,出通判杭州。官至中大夫。(nuǎn):“暖”、“煖”之异体字。

    2 直:同“值”。

    译文

    你从前赠我?肚饼,价值万钱;现今我也用?肚饼报答你,价钱不便说清楚。这饼当中空荡荡但无穿孔,因此不漏;上方笔直而无耳,所以不能悬挂。以活泼为内部本质,但不是汤,不是水;外表赤晶晶之明亮,却不是铜,不是铅;以念念不忘为脖子,无须放开,亦不必束缚;以清清楚楚经常了解为中腹,不是方形,亦非球形。到来请领取,如不肯承接,自当推却以退还。

    赏析与点评

    此赋体短文,为心下定义,实是以隐语描述人心,从多种角度描绘心之功能性质,有助后人学习写作。

    辟谷说1

    洛下有洞穴2,深不可测。有人堕其中不能出,饥甚,见龟虵无数,每旦辄引首东望,吸初日光咽之,其人亦随其所向,效之不已,遂不复饥,身轻力强。后卒还家,不食,不知其所终。此晋武帝时事。辟谷之法以百数,此为上,妙法止于此。能服玉泉3,使鈆汞具体4,去僲不远矣5。此法甚易知易行,天下莫能知,知者莫能行,何则?虚一而静者,世无有也。元符二年,儋耳米贵,吾方有绝粮之忧,欲与过子共行此法,故书以授之。四月十九日记。

    1 辟谷:导引术之一,不食五谷,唯吸气以充饥,以达长生不老之境。现代亦有人通过训练,利用短期辟谷来达到减肥目的。

    2 洛下:洛阳。

    3 玉泉:玉屑混和于露水中。《三辅黄图》:“武帝铜盘玉杯承露,和玉屑服之,以求仙道,盖即所谓玉泉矣。”吴普《本草》:“玉泉一名玉屑。”

    4 使鈆汞(yán ɡǒnɡ)具体:使铅、汞聚集于身体中。鈆,“铅”之异体字;汞,水银。两者皆属对人体有害之元素,但古代道士喜欢提炼铅汞入药以振奋精神,略似今人制造迷幻药、兴奋剂。

    5 僲(xiān):“仙”、“僊”之异体字。

    译文

    洛阳有洞穴,其深难以量度。有人掉下洞中,无法爬出来,饥饿极了,看到无数龟蛇,每日清晨举头向东张望,吸取初生之阳光,吞进肚里,这人也跟随它们的方向,仿效不止,于是不再饥饿,并且身子轻盈,能力强大。他后来终于回家,也不吃,不知他最后去了哪里。这是晋武帝时代发生的事。辟谷的办法有上百种,这是最好的办法,所谓妙法只是如此。如能吞服和露之玉屑,使汞铅成为个人身体一部分,距离升仙也就不远了。了解此法相当容易,也容易实行。天下的人多不知道这方法,知道的也无法实行,为什么呢?内心虚静无虑,世上难有其人。元符二年(一○九九),儋耳米价很贵,我才有粮食供应断缺的忧虑,想与儿子苏过一起试行此辟谷方法,所以写下这篇文字给他。四月十九日记。

    赏析与点评

    人的体质各异,长期辟谷与短期辟谷功效有别,切戒轻率乱试。近人倡导所谓“饥馑三十”,实乃辟谷之一类。如配以现代医学知识和科技策略,确实可以达到减少浪费食物和健体强身之用。苏轼此段文字之中,还包含吸取新鲜空气的方法,即呼吸练气、虚心去欲等养生策略。

    记服绢

    医官张君传服绢方,真神仙上药也。然绢本以御寒,今乃以充服食,至寒时当盖稻草席耳。世言着衣吃饭,今乃吃衣着饭耶?

    译文

    有医官张君,传授服食以绢为饵之药方,这真是神仙的上等妙药。但绢本来是用作御寒,现在充作食物,到了天寒地冻,应当用稻草席覆盖躯体了。世人说穿衣吃饭,现在成了吃衣穿饭了吧?

    赏析与点评

    中医药方,常人觉得千奇百怪,不易判断是非。但苏轼重视独立思考,最为可贵。

    记养黄中

    元符三年,岁次庚辰;正月朔,戊辰;是日辰时,则丙辰也。三辰一戊,四土会焉1;而加丙与庚,丙,土母2,而庚其子也3。土之富,未有过于斯时也。吾当以斯时肇养黄中之气4。过此,又欲以时取薤姜蜜作粥以啖。吾终日默坐,以守黄中,非谪居海外,安得此庆耶?东坡居士记。

    1 四土:古人以五行配合天干地支,天干戊己、地支辰戌丑未,于五行属土。故云三辰一戊为四土。

    2 “丙”两句:丙于五行属火,火生土,即万物火焚之后皆成尘土,故云土母。

    3 庚其子:庚属金,金属元素出于矿野土中,是土母生金,故庚为土子。

    4 黄中:心。《易·坤》:“君子黄中通理,正位居体,美在其中。”养黄中之气,即养心。

    译文

    元符三年(一一○○),是岁属庚辰年。正月初一日,是戊辰日,这天早上三至五时,称为丙辰。是时三辰一戊,按五行来说恰好四土聚集,再加上丙与庚,丙是土母,而庚属其子。五行中土之富盛,从未超越这一时刻。我应当在这一时刻开始养心。过了此时,又想及时取薤菜、姜、蜜煮粥来吃。我整天静坐,守护心灵,若非贬谪到山海之外居住,哪里有这么好的运气?东坡居士记。

    赏析与点评

    人生祸福互动,苏轼“非谪居海外,安得此庆”,是正言抑反语,颇堪咀嚼。

    疾病

    本篇导读

    “疾病”包含三篇文字。从治赤眼延伸至做人须庄敬日强,又借张耒语谈治病方法有所不同,再开玩笑说自己和庞安常皆是异人。这三篇文字似与治病无直接关系,但人生之大病在心不在身,身体易医,心灵难治。细味之,三篇文字乃医心之言,以警惕自励、明辨事理、和易应对而已。

    子瞻患赤眼

    余患赤目,或言不可食脍1。余欲听之,而口不可,曰:『我与子为口,彼与子为眼,彼何厚,我何薄?以彼患而废我食,不可。』子瞻不能决。口谓眼曰:『他日我?2,汝视物吾不禁也。』管仲有言:『畏威如疾,民之上也;从怀如流,民之下也3。』又曰:『燕安酖毒,不可怀也4。』《礼》曰:『君子庄敬日强,安肆日偷5。』此语乃当书诸绅6,故余以『畏威如疾』为私记云。

    1 脍(kuài):细切成片的鱼或肉类。

    2 ?(ɡù):“痼”之异体字,久病。一作“痁”,疟疾;一作“瘖”,不能言,疑喉痛不语。赤目与眼相关,则应与口腔生理相涉,较为接近文意。

    3 “畏威如疾”四句:见《国语·晋语四》,引姜齐曰:“昔管敬仲有言,小妾闻之曰:‘畏威如疾,民之上也。从怀如流,民之下也。见怀思威,民之中也。畏威如疾,乃能威民。威在民上,弗畏有刑。从怀如流,去威远矣,故谓之下。其在辟也,吾从中也。郑诗之言,吾其从之。’”两句之大意是:能够敬畏天威如害怕疾病一般,这是人群中的上等者;若只知道怀恋安逸、跟从流俗,是人群中的下等者。

    4 “燕安酖(zhèn)毒”两句:见《左传·闵公元年》。大意是安逸有如饮用毒药,不可眷恋。

    5 “君子庄敬日强”两句:见《礼记·表记》第三十二:“子曰:君子庄敬日强,安肆日偷。君子不以一日使其躬儳焉,如不终日。”庄敬,严肃持重;安肆,安逸放肆;偷,苟且偷安。躬,亲身;儳,轻贱。

    6 书诸绅:书写于衣带上面,以示勿忘。绅,衣带。

    译文

    我患上红眼症,有人说不可吃细切之肉片。我想听从,但我的口反对,说:“我是你的口,他是你的眼,何以厚彼薄此?由于他害病而禁止我吃东西,不应该。”子瞻我无法下决定。口对眼说:“来日我喉痛不便进食,你去观赏景物,我不会制止。”管仲曾说:“敬畏天威如畏惧疾病,是上等百姓;怀恋安逸跟随流俗,是下等人群。”又说:“浸于安逸等于饮取毒药,不可以怀恋。”《礼》云:“君子能够严肃持重,精神一天比一天旺盛。安逸放肆则会使人苟且偷生,一日比一日萎靡。”这些话应写在衣带上以备忘,因此我以“畏威如疾”作为个人铭记。

    赏析与点评

    人性爱享受,不喜劳苦,总会找各种理由来掩饰自己的好逸恶劳。作者以寓言故事提醒自己,不可苟且偷安,否则只会沉沦。这是从红眼症延伸至人生的心理大病。

    治眼齿

    岁日1,与欧阳叔弼、晁无咎、张文潜同在戒坛2。余病目昬,数以热水洗之。文潜曰:『目忌点洗。目有病,当存之,齿有病,当劳之,不可同也。治目当如治民,治齿当如治军,治民当如曹参之治齐3,治军当如商鞅之治秦4。』颇有理,故追录之。

    1 岁日:一作前日。

    2 欧阳叔弼(bì):名棐,字叔弼,父欧阳修。晁无咎:名补之,字无咎,巨野(今山东巨野)人。与黄庭坚、秦观、张耒并称“苏门四学士”。张文潜:名耒,号柯山,淮阴(今江苏淮安)人。戒坛:僧、尼誓愿奉受戒律之道坛。

    3 曹参:汉初功臣,崇尚黄老之术,治政以清静无为为本。

    4 商鞅:原名公孙鞅,本卫国人,游说秦孝公建立法制,严刑峻法,使秦强盛,但人心怨恨,孝公死后遭车裂而死。

    译文

    前时某日,与欧阳叔弼、晁无咎、张文潜同在寺院戒坛间。我患上眼疾,准备用温水清洗眼睛。文潜说:“眼睛应避免清洗。眼患病,应保持安宁勿动;牙齿患病,应当让它劳动不休,做法不应相同。医治眼睛当如治理百姓,诊治牙齿应像管理军队。治民当如曹参以无为而治管理齐国,治军应该像商鞅以严刑峻法治理秦国。”他说得颇有道理,因此追记于此。

    赏析与点评

    以对比方式描述两种处理手法,富有文采。但于治目与治齿之法,却未必合适。

    庞安常耳聩

    蕲州庞君安常善医而聩1,与人语,须书始能晓。东坡笑曰:『吾与君皆异人也,吾以手为口,君以眼为耳,非异人乎!』

    1 蕲(Qí)州:今湖北蕲春。

    译文

    蕲州人庞安常擅长医术,却耳聋,跟人谈话时,必须依赖书写他才能看明白。东坡居士笑着说:“我和你都是异人呀,我以手写代替口说,而你以眼看代替耳听,不都是异人吗?”

    赏析与点评

    以庞安常之生理缺陷,开玩笑谓之为异人,于常人或不适宜,但苏轼巧妙拉上自己作陪,加上庞安常大概心胸豁达,是一个可以面对嘲弄而不介意的人。这样,就等于间接欣赏庞安常医术高明外,还有个性宽大的优点。

    梦寐

    本篇导读

    梦反映了人的潜意识。梦中言行,反映其人情怀所寄。日间心事重重,夜间就不自觉地借梦境来释放压力。这当中好几篇文字,与其说是记梦,不如说是记梦里写诗。连发梦也萦怀创作,这当然是一个作家的本色。再深入一层去想,苏轼所记的,都是因梦境而思念亲友,因旧事而触动心怀。身在杭州做通判,却梦见被神宗皇帝召入禁中,这不是午夜梦回,尚津津于昔日的峥嵘岁月吗?梦南轩而思亡父题南风,忆李岩老而记欧公夜凉吹笛,无不应作如是观。惟记措大吃饭睡觉一节,并非意在说梦,不过借此机缘,抒发人生感慨而已。吟此节文字,当中颇有苍凉之意,盖人生如梦也。

    记梦参寥茶诗

    昨夜梦参寥师携一轴诗见过,觉而记其《饮茶诗》两句云:『寒食清明都过了,石泉槐火一时新1。』梦中问:『火固新矣2,泉何故新?』答曰:『俗以清明淘井。』当续成诗,以记其事。

    1 石泉:石井之水。槐火:古时钻木取火,四季取用不同树材为燃料;在换季时采取新的树材来烧,称为新火。冬季以槐木烧火,是为槐火。

    2 火固新矣:唐宋时代,因寒食节禁火,到清明那天再重新燃点火种赐给百官,亦称新火。是故新火一词有歧义。

    译文

    昨夜梦见参寥禅师携带一轴诗来访。醒来记得其《饮茶诗》两句:“寒食清明过去了,石井槐火同换新。”梦中问他:“火苗固然是新起的,泉水怎么能是新的呢?”回答说:“按风俗在清明节那天洗井。”当即为之续写成一首诗,以记梦录事。

    赏析与点评

    疑问是知识的开端。

    记梦赋诗

    轼初自蜀应举京师,道过华清宫,梦明皇令赋《太真妃裙带词》,觉而记之。今书赠柯山潘大临邠老1,云:『百叠漪漪水皱2,六铢縰縰云轻3。植立含风广殿,微闻环佩摇声。』元丰五年十月七日。

    1 潘大临:名大临,字邠老,齐安(今湖北黄冈)人,著《柯山集》。弟大观,皆有诗名。

    2 百叠:百褶裙,折叠多。漪漪:如水中泓泓涟漪,波纹轻盈接连不断。

    3 六铢:佛经云忉利天衣重六铢。按:秦代一两为四分,一分有六铢,六铢衣形容其轻且薄。縰縰:众多。

    译文

    苏轼初由四川往京师应付科举考试,道经华清宫,梦见唐明皇令他撰赋《太真妃裙带词》,醒来记下此事。今日写给柯山潘大临邠老,说:“百褶裙如层层叠叠的弯弯的波纹,犹如六铢衣上无穷无尽的轻盈云絮。在空阔的含风殿中亭亭玉立,隐约可听到环佩摇动的声音。”元丰五年(一○八二)十月七日。

    赏析与点评

    六言诗不易写得好。这是一首以赋体写成的六言诗,衣和人都写得很美。环佩是系在裙带上的,诗的内容包括“太真妃”、“裙”、“带”三部分,有衣着、形貌、环境、动静。

    记子由梦

    元丰八年正月旦日,子由梦李士宁1,草草为具2,梦中赠一绝句云:『先生惠然肯见客,旋买鸡豚旋烹炙。人间饮酒未须嫌3,归去蓬莱却无吃4。』明年闰二月六日为予道之,书以遗过子。

    1 李士宁:蜀人,得导气养生之术,自言三百岁,能言人休咎,出入王安石门下,公卿与之来往甚多。后牵涉宗室世居谋反案,被判决杖刑,流放永州。

    2 草草为具:匆匆准备。此处疑指苏辙匆匆准备餐饮招待李士宁;亦可解作匆匆具备纸笔以书写。语意含糊。

    3 嫌:似有歧义,李士宁谦称与主人家贵贱有别,苏辙不嫌弃自己;又道士出世之人,贪恋酒食,亦有冒犯仙家之嫌。

    4 蓬莱:与方丈、瀛州合为三仙山。泛指仙境。

    译文

    元丰八年(一○八五)正月初一,子由梦见李士宁道士,匆匆写好,梦中赠一首绝句,说:“先生仁心待客人,买来鸡、猪立即烹煮。人间饮酒不避忌,回去仙境不能吃。”第二年闰二月初六日,他把此事告诉我,我写下来送给儿子苏过。

    赏析与点评

    浅白似民歌。

    记子由梦塔

    明日兄之生日1,昨夜梦与弟同自眉入京,行利州峡2,路见二僧,其一僧须发皆深青,与同行。问其向去灾福,答云:『向去甚好,无灾。』问其京师所需,『要好朱砂五六钱。』又手擎一小卯塔3,云:『中有舍利4。』兄接得,卯塔自开,其中舍利,灿然如花,兄与弟请吞之。僧遂分为三分,僧先吞,兄弟继吞之,各一两,细大不等,皆明莹而白,亦有飞迸空中者。僧言:『本欲起塔,却吃了!』弟云:『吾三人肩上各置一小塔便了。』兄言:『吾等三人,便是三所无缝塔。』僧笑,遂觉。觉后胸中噎噎然,微似含物。梦中甚明,故闲报为笑耳。

    1 兄之生日:苏轼生于景祐三年(一○三六)十二月十九日。

    2 利州峡:在四川广元县。

    3 擎:持。小卯塔:小木塔。“卯”借代榫卯结构。按,中国古代以木材为主要建造材料,经斧凿之后,一边凸起者为榫(榫头),另一木之边缘凹陷者为卯(卯口、榫眼),经黐合后即成榫卯结构。力学原理略似木柄插入石碬孔眼,可以牢固相接,这是中国古建筑独特之方法。

    4 舍利:梵语,又称舍利子。原是释迦遗体火化后,留下一些如珍珠玉石般坚硬之固体物质,有黑、白、红、绿等色。后世高僧,遗体火化后亦多有舍利子遗留。

    译文

    明天是兄长生日。昨夜梦见兄长与小弟我一起由眉州同行入汴京。经过利州峡,路上遇见两个僧人。其中一位僧人的须发是深青色的。与他同行,向他请教前方祸福,他回答说:“前方甚好,没有灾祸。”问他们到京师需要什么,说要五六钱好的朱砂。又手上托着一座小木塔,说:“当中有舍利。”哥哥接了过来,木塔自己开启,当中的舍利子璀璨如花。哥哥与小弟我请求吞食舍利子,僧人于是分为三份。僧人先吞食,我们兄弟继而也吞食,各吞一两,大小不等,都是晶莹洁白,有的且飞跃空中。和尚说:“本来想用来建塔,却把舍利子吃掉了。”小弟我说:“在我们三个人肩上各放置一个塔便行了。”哥哥说:“我们三个人,就是三座无缝塔。”和尚笑了,梦就醒了。睡醒以后,胸中像噎着食物一般,略似含着东西。梦中境历历在目,因而当作闲谈报述,让人一笑罢了。

    赏析与点评

    述说梦境的是子由,苏轼是代笔。两个僧人,只有一位与之交流,另一位自动消失了,有些奇怪。另一方面则可见兄弟二人皆想成佛。

    梦中作祭春牛文

    元丰六年十二月二十七日,天欲明,梦数吏人持纸一幅,其上题云:请《祭春牛文》。予取笔疾书其上,云:『三阳既至1,庶草将兴,爰出土牛2,以戒农事。衣被丹青之好,本出泥涂;成毁须臾之间,谁为喜愠?』吏微笑曰:『此两句复当有怒者。』旁一吏云:『不妨,此是唤醒他。』

    1 三阳:《周易》原理,天地物理循环,十一月冬至,即冬尽,地气开始回暖,一阳初生,十二月二阳生,正月春阳至,是三阳生。

    2 爰:乃;文言文发端语。土牛:立春时用泥土塑造牛只,象征春牛,以除阴气。

    译文

    元丰六年(一○八三)十二月二十七日,天将亮,梦见几个吏员持一幅纸,上面题着:请撰写《祭春牛文》。我取笔在纸上疾写:“春阳已到,百草将生,于是抬出土牛,以劝诫农耕。衣服和被褥颜色悦目,但其根源是来自泥土当中;成功失败在片刻之间发生,谁来为此欢欣、愤怒?”吏员微笑道:“又该有为此两句而发怒的人了。”旁边另一吏员说:“不要紧,这是唤醒他的。”

    赏析与点评

    春牛是泥土塑造的神像,用来劝导农桑、鼓舞民气。我国以农为本,衣食一切无不出于田土,但丰收、歉收不完全由人力决定,旱、涝、风、雨、蝗都会影响收成。“成毁须臾之间,谁为喜愠?”说尽农民的无奈。其实,谋事在人,成事在天,这是千古之叹,也是人生的无奈。

    梦中论《左传》

    元祐六年十一月十九日五更1,梦数人论《左传》,云:『《祈招》之诗固善语2,然未见所以感切穆王之心,已其车辙马迹之意者3。』有答者曰:『以民力从王事,当如饮酒,适于饥饱之度而已。若过于醉饱,则民不堪命,王不获没矣4。』觉而念其言似有理,故录之。

    1 五更:半夜后,三时至五时之间。

    2 《祈招》之诗:据《左传》昭公十二年(前五三○),周穆王欲肆其心,周游天下,使天下皆留下其车辙马迹。祭公谋父乃作《祈招》之诗以劝谏,诗曰:“祈招之愔愔,式昭德音。思我王度,式如玉,式如金。形民之力,而无醉饱之心。”善语:好言相劝之话。

    3 已:止,制止。

    4 王不获没:《左传》原文是“王是以获没于祗宫。”谓周穆王得以不见篡弑,获得于祗宫善终的下场。但梦中人怀疑周穆王不似接纳祭公谋父之谏,因而推测这类君王大有可能不获善终。

    译文

    元祐六年(一○九一)十一月十九日五更时分,梦见几个人在讨论《左传》,说:“《祈招》之诗肯定是好言相劝之话,但不见得这首诗就能感动穆王的心,以制止他要使自己的车辙和马迹遍布全国各地的心思。”有人回答说:“以民力做王命差遣的公事,应当如饮酒,饥饱适度就应停止。如若过分醉饱,民众就无法负担,大王将不会善终。”睡醒,想及当中的话似有道理,因而记录下来。

    梦南轩

    元祐八年八月十一日将朝,尚早,假寐,梦归縠行宅1,遍历蔬圃中。已而坐于南轩,见庄客数人方运土塞小池,土中得两芦菔根2,客喜食之。予取笔作一篇文,有数句云:『坐于南轩,对修竹数百,野鸟数千。』既觉,惘然思之。南轩,先君名之曰『来风』者也。

    1 縠(hú)行宅:苏轼一家在眉山所居旧宅。

    2 芦菔:萝卜,表面是方音差异,其实乃同音通假。

    译文

    元祐八年(一○九三)八月十一日,准备上朝,时间尚早,于是稍打瞌睡。梦中返回縠行宅,走遍种植蔬果的园圃。之后,坐在南轩,见几个庄客正运送泥土填塞小池,泥土中掘得两根萝卜,庄客很高兴,就把它吃掉。我拿笔作了一篇文,其中有几句说:“坐在南轩里,对着长长的竹子数百根,上面聚集野鸟几千只。”梦醒,想起仍觉惆怅。南轩,父亲把它叫作“来风”轩。

    赏析与点评

    思念故乡,亦思念亡父。心有所藏,梦有所求。

    措大吃饭

    有二措大相与言志,一云:『我平生不足惟饭与睡耳,他日得志,当饱吃饭,饭了便睡,睡了又吃饭。』一云:『我则异于是,当吃了又吃,何暇复睡耶!』吾来庐山,闻马道士嗜睡,于睡中得妙。然吾观之,终不如彼措大得吃饭三昧也1。

    1 三昧:三昧本梵语,意思为正受,即正常享受,亦译禅定。此指妙理,秘诀,窍门。

    译文

    有两个贫困的读书人互讲心事,一个说:“我平生不满足的,只是吃饭与睡觉而已。他日得志,我自当追求吃饱饭,吃饱便睡,睡醒又吃饭。”另一个说:“我的做法与此不同,应当吃了又吃,哪里有空去睡觉呢!”我来庐山,听闻马道士很爱睡觉,在睡梦中获妙理。不过,以我观察,始终不及那两个贫困的读书人获得吃饭之妙理也。

    题李岩老

    南岳李岩老好睡1,众人食饱下碁,岩老辄就枕,阅数局乃一展转,云:『君几局矣?』东坡曰:『岩老常用四脚碁盘2,只着一色黑子3。昔与边韶敌手4,今被陈抟饶先5。着时自有输赢,着了并无一物。』欧阳公诗云:『夜凉吹笛千山月,路暗迷人百种花。碁罢不知人换世6,酒阑无奈客思家。』殆是类也。

    1 南岳:湖南衡山,五岳之一。

    2 四脚碁(qí)盘:碁,同“棋”。嘲笑李岩老躺下伸开四肢,如四脚棋盘。

    3 只着一色黑子:着,双关语,下一只棋子谓之一着;亦可云穿着、戴着,嘲其身与衣皆黑。

    4 边韶:字孝先,东汉陈留浚仪(今河南开封)人。以文章知名,教授数百人。尝昼日假卧,弟子背后嘲之云:“边孝先,腹便便。懒读书,但欲眠。”韶后闻之,对曰:“边为姓,孝为字。腹便便,五经笥。但欲睡,思经事。寐与周公通梦,静与孔子同意。师而可嘲,出何典记?”嘲者大惭。

    5 陈抟:字图南,五代宋初亳州真源(今河南鹿邑)人。读经史百家言,一见成诵,悉无遗忘。举进士不第,遂以山水为乐,后移居武当山九室岩。服气辟谷二十余年,但日饮酒数杯,移居华山云台观,又止少华石室。每寝处,多百余日不起。李岩老一睡数局,陈抟一睡百余日,是故陈占先。

    6 碁罢不知人换世:晋代王质入山伐木,见一童一叟弈棋,便把斧子放一边,观看了一会儿,等他起身要走时发现斧子已经腐烂,回到家乡发现,去家已数十年,亲故殆尽。人事沧桑,时间既久,不知人间局面早已替换。

    译文

    南岳李岩老喜欢睡觉,众人吃饱下棋,岩老就找枕头睡觉。经历几局,他才翻身一次,问:“你们对弈了几局?”东坡说:“岩老常常身如四脚棋盘,所下一色都是黑子。从前能与边韶成为敌手,现在却被陈抟老祖占先。下棋时应当有输赢,结局并无一物。”欧阳修的诗说:“夜凉人吹笛,月下传千山,微光道路暗,路上迷人百种花。棋局终了,不知人间早已换代,酒后阑珊心无奈,作客他乡总思家。”大约就是这一类情况了。

    赏析与点评

    此则,一是所用典故贴切,二是人物形象鲜明,三是暗寓寄托,以棋局之睡,影射长安棋局日新,亦不过黄粱之梦耳。

    学问

    本篇导读

    学问可以定义为“学术”,但“学问”这一类只录一则,相当奇怪,编排上似有问题。全书不少条目,是讨论古代文献或学术的,都可移置此项。学问也可解作学习提问,或学与问,则比较接近以下一则的内容。

    记六一语

    顷岁孙莘老识欧阳文忠公1,尝乘间以文字问之,云:『无它术,惟勤读书而多为之,自工。世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人,如此少有至者。疵病不必待人指擿,多作自能见之。』此公以其尝试者告人,故尤有味。

    1 孙莘老:名觉,字莘老,高邮(今江苏高邮)人,与王安石善。皇祐元年(一○四九)进士,曾任御史中丞。

    译文

    近年孙莘老认识欧阳修,曾趁机向他请教作文,欧阳修回答说:“也没有什么特别的办法,只是辛勤读书,多写点儿东西而已,自然就有技巧。世人的毛病在于写得少,又懒得看书,每一篇写好,就要求超越别人,这样就很少能达到艺术高峰的。有瑕疵,无须等别人指摘,多写文章,自己就能发现毛病。”这位老先生把他自己的创作经验告诉别人,尤其值得咀嚼。

    赏析与点评

    范仲淹提出,教人作文之前,自己应该先拿这题目作一遍,即能把艰苦难易告诉学生。欧阳修提出,多写即能发现自己的毛病,他们都是通过实践经验来获取心得,告诉后学。

    命分

    本篇导读

    人生际遇各不相同,有人会归之于命运。命里注定这回事,应该是不可信的,否则人就不必努力,努力等于白费气力。但人生失意,往往如是,难知其理,无可奈何之下,唯有委之于不可知之命运。其实,苏轼是知道问题所在的,但在大时代之中,有些情况却不便说,不能说,说不得,委之命运,别人也就难以追究了。这一部分文字,多属抒发怨气之作。

    退之平生多得谤誉

    退之诗云:『我生之辰,月宿南斗1。』乃知退之磨蝎为身宫2,而仆乃以磨蝎为命,平生多得谤誉,殆是同病也。

    1 “我生之辰”两句:“南斗”一作“直斗”。二句出于韩愈《三星行》诗。原注云:“三星谓箕、斗、牛也。公自悯其生多訾毁如此,详诗意可见。”

    2 磨蝎:又作磨羯。古人分周天为三百六十度,三十度为一宫,有十二宫。若属立命之宫,则谓之命宫。身宫:生日干支。

    译文

    韩退之的诗《三星行》说:“我出生的时辰,月亮正位于南斗。”可推知韩愈之命宫为磨蝎。我以磨蝎为命宫,平生多遭毁谤,估计与他有相同的运数。

    马梦得同岁

    马梦得与仆同岁月生1,少仆八日。是岁生者,无富贵人,而仆与梦得为穷之冠。即吾二人而观之,当推梦得为首。

    1 马梦得:马正卿,字梦得。

    译文

    马梦得与我同年同月生,比我晚八天出生。这一年出生的,无人富贵,我与梦得属最穷困的人。就我与梦得来考察,当推梦得第一。

    人生有定分

    吾无求于世矣,所须二顷田以足粥耳1,而所至访问,终不可得。岂吾道方艰难,无适而可耶?抑人生自有定分,虽一饱亦如功名富贵不可轻得也?

    1 (zhān)粥:稀饭稠的称为,稀的称为粥。粥是统称。

    译文

    我在世上实无所求了,只需要二顷田用以煮粥糊口就够了,而我所到之处就寻访探问,始终找不到。莫非因我正处艰难时期,故此难以找到一个合适的地方?抑或人生自有命分,即使只求一饱,也好像功名富贵难求一样,不能轻易取得?

    赏析与点评

    苏轼路过金陵,会见王安石,两人把酒谈诗,盘桓数日,状甚欢悦,临走时说要买田地,将来与王安石做邻居。到底是文人狂野,说说而已,还是当时心中煞有介事,真是天晓得了。不过,若是真的到了无所求,大隐隐巿朝,终南即长安,哪里会有“所至访问,终不可得”的情形。如非借机抒发,则是条件订得太高。天下善男淑女何其多,如果等到最后,男的娶不到,女的嫁不出,而云“所至访问,终不可得”,或怀疑人生有定分,这说法是有问题的。

    送别

    本篇导读

    临别依依,本人之常情。但这节所记载的,多是苏轼在谪迁时期的交往及途中相会的朋友,因而当中明显有谪贬色彩与伤感气息,与一般的送别文字不同。

    昙秀相别

    昙秀来惠州见予1,将去,予曰:『山中见公还,必求一物,何以与之?』秀曰:『鹅城清风2,鹤岭明月3,人人送与,只恐它无着处。』予曰:『不如将几纸字去,每人与一纸,但向道:此是言法华书4,里头有灾福。』

    1 昙秀:亦称芝上人。

    2 鹅城:惠州归善县城南五里,有飞鹅岭,城以得名。

    3 鹤岭:惠州归善县城东五里,有白鹤峰,苏轼谪居惠州时,曾筑室山上,曰白鹤新居。

    4 言法华书:“言法华”所写的。《法华》,《妙法莲华经》之简称。按:苏轼《赠上天竺辩才师》云:“何必言《法华》,佯狂啖鱼肉。”王文诰注云:“京师开宝寺僧,俗姓张,好诵《法华经》,故等辈呼为张法华。其言语散乱,不谨细行,故亦呼为风法华。”风即疯,讥其癫疯和尚也。王文诰推测“以其能言《法华》,因呼为‘言法华’亦不可知。”

    译文

    昙秀来惠州看我,就要回去,我说:“山中人看见你归来,一定求赐一件东西,要给什么?”昙秀说:“鹅城有清风,鹤岭有明月,人人都赠送,只恐怕它们无处放置。”我说:“不如拿几纸书法去,每人给他一张,只向他们说:这是‘言法华’所写的,里头预言灾福事呢。”

    赏析与点评

    这段文字乃借机开玩笑和讽刺,但当中涉及的人与事,有其特殊的时代背景,只有先了解背景,才能推度文字背后是否有普遍的社会意义。一是送礼习俗,僧人不免;二是“言法华”言语散乱、不获细行,却能风靡一时,苏轼暗示这样的人写的东西能大受时代欢迎,真是颠倒是非的时代。

    别石塔

    石塔别东坡1,予云:『经过草草,恨不一见石塔。』塔起立云:『遮着是砖浮屠耶2?』予云:『有缝塔。』塔云:『若无缝,何以容世间蝼蚁?』予首肯之。

    1 石塔:石塔寺,在扬州惠照寺木兰院。苏轼有《石塔寺并引》一诗。塔又称浮屠,本巴利文(thupa)音译。

    2 遮着:遮,通“这”,着字可能是冗字;但从“经过草草,恨不一见石塔”两句推测,“遮着”可能是指被遮着的建筑物,乃是石塔。

    译文

    石塔寺告别东坡先生,我说:“匆匆经过,遗憾不能一见石塔寺。”塔起立,说:“这个是砖砌的浮屠吧?”我说:“有缝隙。”塔说:“若无缝隙,哪里能容许世间蝼蚁进出?”我同意它的见解。

    别姜君

    元符己卯闰九月,琼守姜君来儋耳1,日与予相从,庚辰三月乃归。无以赠行,书柳子厚《饮酒》、《读书》二诗2,以见别意。子归,吾无以遣日,独此二事日相与往还耳。二十一日书。

    1 姜君:名君弼,字唐佐,元符二年(一○九九)闰九月,自琼州来儋耳从苏轼学。

    2 柳子厚:柳子厚,名宗元,唐代著名诗文家。

    译文

    元符己卯(一○九九)闰九月,琼州太守姜君来儋耳,每天和我一起。至庚辰(一一○○)三月才归去。没有东西给他送别,就抄写柳宗元《饮酒》、《读书》二诗,以表示惜别之意。你回去后,我难以消遣日子,只有此两件物品可以让我们每日保留联系。三月二十一日记。

    赏析与点评

    苏轼抄写柳宗元两首诗,作为“赠行”,让对方携带回家。然后云:“子归,吾无以遣日,独此二事日相与往还耳。”这话不好理解,文意难以衔接。从事理推测,估计苏轼让姜君弼把苏轼手抄的柳诗挂在书房中,每日与诗相对。苏姜双方脑海中都以柳宗元的诗意互相勉励,就可借此二事“相往还”了。

    柳宗元《饮酒》诗:“今夕少愉乐,起坐开清尊。举觞酹先酒,为我驱忧烦。须臾心自殊,顿觉天地暄。连山变幽晦,绿水函晏温。蔼蔼南郭门,树木一何繁。清阴可自庇,竟夕闻佳言。尽醉无复辞,偃卧有芳荪。彼哉晋楚富,此道未必存。”此诗模仿陶渊明,闲适而处,自得其乐,正可互相勉励。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”