关灯
护眼
字体:

齐民要术卷第四

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”


    〔1〕《神仙传》: 东晋葛洪(284——364)撰,叙述古代传说中的各个神仙故事。十卷,今存。

    〔2〕与今本《神仙传》有异文,如“不交人”作“不种田”等。《类聚》卷八七“杏”所引极简略,《御览》卷九六八“杏”所引稍简。“于林中所在作仓”,二书均引作“于林中所在作箪食一器”(《类聚》脱“作”字),则以箪作为量器,即以一箪谷换一箪杏。又“董奉”下《御览》多“字君实”(鲍崇城刻本。中华影印本作“君异”)。

    〔3〕《寻阳记》: 《隋书·经籍志》不著录,时代撰人不详,书已佚。另有张僧鉴《浔阳记》是另一书,因寻阳之作浔阳,始于唐初。寻阳,即今江西九江市。

    〔4〕《嵩高山记》: 《隋书·经籍志》不著录,时代撰人不详,书已佚。《要术》卷一〇“槃多(一一四)”引有《嵩山记》,同是此书。嵩高山,即嵩山,在河南登封北。

    〔5〕《类聚》卷八七、《御览》卷九六八都引到这条,文同,惟末后多“而杏不尽”句。

    〔6〕见《急就篇》卷二,文同。

    〔7〕“谚曰”,各本均作“注曰”,惟张步瀛校作“谚曰”。启愉按: 《急就篇》只有唐颜师古注,不但颜注无此注,中间隔着贾氏按语,也联系不上,而且贾氏也无由用颜注。《四时纂要·五月》正作“俗曰”。今从张校作“谚曰”。

    〔8〕卷九《醴酪》有“杏酪粥”。

    【译文】

    《神仙传》说:“董奉隐居在庐山,不和人来往。给人治病,不要钱。重病治好了的,叫他栽上五株杏树;轻病治好了的,栽上一株。几年之中,累计有杏树十几万株,郁郁苍苍成为大片杏林。杏子成熟时,在杏林里到处作着仓囤。告诉来买杏子的人说:‘不必当面来说,自己去拿就是了,带着一个容器的谷来,就换得同一容器的杏子去。’有人带少量的谷去,拿了多量的杏子,就有五只老虎来追。这人吓慌了赶快跑,担子也倾倒了,里面剩下的杏子,刚好跟原来带去的谷一样多,虎也就回去了。从这以后,买杏的人都在林中自觉地平心量取,唯恐多拿去。董奉就把所有的谷全都赈济给贫困的人。”

    《寻阳记》说:“杏树在〔庐山〕北岭上,有几百株,现在还称为‘董先生杏’。”

    《嵩高山记》说:“嵩山东北有座牛山,山上杏树很多。到五月,杏子成熟了,一片黄澄澄的茂盛得很。自从‘中国’战乱以来,百姓挨饥受饿,都靠这杏子来活命,个个都能吃饱。”

    史游《急就篇》说:“园菜、果、可以辅助米粮。”

    〔思勰〕按: 一种杏子,尚且可以赈济贫困,救活饥民,何况五果、、菜之类,那么丰饶,岂是仅仅饥荒代粮而已的?〔谚语〕说:“木奴千,无凶年。”这就是说果实可以在市场上直接换得五谷呀!

    杏仁可以作粥。多收集起来卖去,可以供给纸墨的费用。

    插梨第三十七

    《广志》曰〔1〕:“洛阳北邙张公夏梨〔2〕,海内唯有一树〔3〕。常山真定 〔4〕,山阳钜野〔5〕,梁国睢阳〔6〕,齐国临菑〔7〕,钜鹿〔8〕,并出梨。上党楟梨〔9〕,小而加甘。广都梨〔10〕——又云钜鹿豪梨——重六斤〔11〕,数人分食之。新丰箭谷梨〔12〕,弘农、京兆、右扶风郡界诸谷中梨〔13〕,多供御。阳城秋梨、夏梨〔14〕。”

    《三秦记》曰〔15〕:“汉武果园,一名‘御宿’,有大梨如五升,落地即破。取者以布囊盛之,名曰‘含消梨’。”〔16〕

    《荆州土地记》曰:“江陵有名梨。”

    《永嘉记》曰〔17〕:“青田村民家有一梨树〔18〕,名曰‘官梨’,子大一围五寸〔19〕,常以供献,名曰‘御梨’。梨实落地即融释。”

    《西京杂记》曰:“紫梨;芳梨,实小;青梨,实大;大谷梨;细叶梨;紫条梨;瀚海梨,出瀚海地,耐寒不枯;东王梨,出海中。”〔20〕

    别有朐山梨;张公大谷梨,或作“糜雀梨”也。〔21〕

    【注释】

    〔1〕《御览》卷九六九“梨”引《广志》多有异文,《初学记》卷二八所引,略同《御览》,《类聚》卷八六所引,极简,有误字。“豪梨”,《御览》作“膏梨”,《初学记》作“稾梨”,“豪”有“大”义,据“重六斤”,二书均形近致误。又《文选卷一六·潘岳〈闲居赋〉》李善注引《广志》“张公夏梨”下有“甚甘”二字。

    〔2〕北邙: 即北邙山,在今河南洛阳北。

    〔3〕海内: 犹言“国内”。

    〔4〕常山: 郡名,治真定县,故城在今河北正定南。

    〔5〕山阳: 郡名,属县有钜野,故城在今山东巨野南。

    〔6〕梁国: 见《晋书·地理志》,属县有睢阳,故城在今河南商丘南。

    〔7〕临菑: 即临淄,《晋书·地理志》有齐国,属县有临淄,即今山东临淄区。

    〔8〕钜鹿: 《晋书·地理志》有钜鹿国,辖钜鹿县,在今河北平乡。

    〔9〕上党: 郡名,有今山西东南隅地区。 楟(tíng)梨: 山梨。

    〔10〕广都: 县名,属于蜀郡,故治在今四川双流。

    〔11〕重六斤: 约合今3斤。今四川苍溪的苍溪梨,平均果重2斤,大的达3斤,山西万荣的金梨还要大,大的可达4斤。

    〔12〕新丰: 县名,故治在今陕西临潼东。

    〔13〕弘农: 郡名,郡治在今河南灵宝南。 京兆: 郡名,郡治在今陕西长安西北。 右扶风郡: 汉右扶风地,三国魏改扶风郡,晋因之,故治在今陕西泾阳西北。“右”,金抄作“左”,他本作“又”,均误。按: 汉三辅只有右扶风、左冯翊,《广志》沿称其旧名(右扶风亦称“右辅”,唐李商隐《行次西郊》诗尚有“右辅地畴薄,斯民尝苦贫”之句),《御览》卷九六九及《王氏农书·百谷谱六·梨》引《广志》均作“右”,是。

    〔14〕阳城: 这里可能指古阳城县,在今河南登封。

    〔15〕《三秦记》: 《隋书·经籍志》不著录,时代撰人不详(仅类书引作辛氏《三秦记》),书已佚。据各书所引,似为记秦地风土及秦汉旧闻佚事之书。汉时五升,约合今1升。

    〔16〕《类聚》卷八六、《初学记》卷二八、《御览》卷九六九均引有《三秦记》(后二书题为“辛氏《三秦记》”)此条,以《类聚》所引较佳:“汉武帝园,一名樊川,一名御宿,有大梨,如五升瓶,落地即破。其主取者,以布囊承之,名‘含消梨’。”《要术》“盛”,似宜作“承”,“瓶”亦宜有。

    〔17〕《永嘉记》: 《隋书·经籍志》不著录,类书有引作郑缉之《永嘉记》,又引作《永嘉郡记》。郑缉之是刘宋时人。原书已佚。永嘉郡郡治在永宁,在今浙江温州。各本落“曰”字,据张步瀛校加。《类聚》卷八六、《初学记》卷二八、《御览》卷九六九均引有《永嘉记》此条,前二书简略,《御览》特详,“子大一围五寸”下是:“树老,今不复作子。此中梨子佳,甘美少比。实大出一围,恒以供献,名曰御梨。吏司守视,土人有未知味者。梨实落至地即融释。”

    〔18〕青田: 山名,在今浙江青田西北。青田县始置于唐。

    〔19〕一围五寸:“一围”是度量物件粗细的名称,约为一尺,宋王得臣《麈史·辨误》:“围则尺也。”即两手拇指食指所围合一环的约数。一围五寸是说梨大周围有一尺又五寸。魏晋一尺五寸约合今一尺多点,这样大的梨算是大梨,但也并不稀奇,浙东的“散花梨”就有,而青田正属浙东。或以一围作一周解释,译成“很大,周围有五寸”,五寸合今尺才三寸五六分,那就太小了,与“很大”大相径庭。

    〔20〕《西京杂记》记载“梨十”,《要术》所引少“缥叶梨,金叶梨”二种,次序亦异。瀚海,通常指北方大沙漠。

    〔21〕此条是贾氏另录他书梨名而不再烦引书名,非《西京杂记》之文。“朐山梨”,《御览》卷九六九引左思《齐都赋》有“果则朐山之梨”。朐山: 此指山东朐山,在山东临朐东南。张公大谷梨: 《文选·闲居赋》“张公大谷之梨”刘良注:“洛阳有张公,居大谷,有夏梨,海内唯此一树。”即《广志》所记的“张公夏梨”。

    【译文】

    《广志》说:“洛阳北邙山的张公夏梨,海内只有这一株。常山的真定,山阳的钜野,梁国的睢阳,齐国的临菑,以及钜鹿,都出梨。上党的楟梨,果实小,但特别甜。广都梨——又说是钜鹿豪梨——有六斤重,可以供几个人分着吃。新丰的箭谷梨,以及弘农、京兆、右扶风郡界上许多山谷里的好梨,大多是进贡皇家的。阳城有秋梨、夏梨。”

    《三秦记》说:“汉武帝的果园,又名‘御宿’,有大梨,有五升大,落到地上就破了。摘取的人,先用布袋盛着再摘,名为‘含消梨’。”

    《荆州土地记》说:“江陵有名梨。”

    《永嘉记》说:“青田的村民家有一株梨树,名为‘官梨’,梨子很大,周围有一围五寸,常常进贡给皇家,所以叫作‘御梨’。梨子落到地上就破碎到不可收拾。”

    《西京杂记》说:“〔上林苑中〕有紫梨;芳梨,果实小;青梨,果实大;大谷梨;细叶梨;紫条梨;瀚海梨,出在瀚海地方,耐寒不枯;东王梨,出海中。”

    此外还有朐(qú)山梨;张公大谷梨,有人叫“糜雀梨”。

    种者,梨熟时,全埋之〔1〕。经年,至春地释,分栽之,多着熟粪及水。至冬叶落,附地刈杀之〔2〕,以炭火烧头。二年即结子。若穞生及种而不栽者〔3〕,则着子迟。每梨有十许子,唯二子生梨,余皆生杜〔4〕。

    插者弥疾〔5〕。插法: 用棠、杜〔6〕。棠,梨大而细理;杜次之;桑,梨大恶;枣、石榴上插得者,为上梨,虽治十,收得一二也〔7〕。杜如臂以上,皆任插。当先种杜,经年后插之。主客俱下亦得;然俱下者,杜死则不生也。杜树大者,插五枝;小者,或三或二。

    梨叶微动为上时,将欲开莩为下时。

    先作麻纫汝珍反缠十许匝;以锯截杜,令去地五六寸。不缠,恐插时皮披。留杜高者,梨枝繁茂,遇大风则披。其高留杜者,梨树早成;然宜高作蒿箪盛杜,以土筑之令没;风时,以笼盛梨,则免披耳。斜攕竹为签〔8〕,刺皮木之际,令深一寸许。折取其美梨枝阳中者,阴中枝则实少。长五六寸,亦斜攕之,令过心,大小长短与签等;以刀微梨枝斜攕之际,剥去黑皮。勿令伤青皮,青皮伤即死。拔去竹签,即插梨,令至处,木边向木,皮还近皮〔9〕。插讫,以绵幕杜头,封熟泥于上,以土培覆,令梨枝仅得出头。以土壅四畔。当梨上沃水,水尽以土覆之,勿令坚涸。百不失一。梨枝甚脆,培土时宜慎之,勿使掌拨〔10〕,掌拨则折。

    其十字破杜者,十不收一。所以然者,木裂皮开,虚燥故也。

    梨既生,杜旁有叶出,辄去之。不去势分,梨长必迟。

    凡插梨,园中者,用旁枝;庭前者,中心。旁枝,树下易收;中心,上耸不妨〔11〕。用根蔕小枝,树形可喜,五年方结子;鸠脚老枝,三年即结子,而树丑。〔12〕

    《吴氏本草》曰:“金创,乳妇,不可食梨。梨多食则损人,非补益之物。产妇蓐中,及疾病未愈,食梨多者,无不致病。欬逆气上者,尤宜慎之。”〔13〕

    凡远道取梨枝者,下根即烧三四寸,亦可行数百里犹生。

    藏梨法: 初霜后即收。霜多即不得经夏也。于屋下掘作深廕坑,底无令润湿。收梨置中,不须覆盖,便得经夏〔14〕。摘时必令好接,勿令损伤。

    凡醋梨,易水熟煮,则甜美而不损人也。

    【注释】

    〔1〕把整个梨果埋在地里,使种子在地里顺利地通过后熟和春化过程,以提高发芽力。方法简便,没有种子的分离、浸洗、干燥和贮藏保管等一系列的繁细手续,而且果肉腐烂后留着水分和养料。前文种桃也采用整个全埋法,今关中有些地方种桃仍有采用全果埋种者。据果农经验,发芽早,生长快,结果大而多。

    〔2〕附地刈杀之: 意谓贴近地面割去苗秆,现在叫“平茬”,有促使根系发育和提早萌生新枝的作用。再用炭火烧灼伤口,有使新条萌发较早、生长较快的作用,同时抑制“伤流”外溢,防止伤口腐变。下文对远地梨枝的烧灼处理,也是防止伤口腐变。

    〔3〕“穞”(lǚ),各本均作“橹”,元刻《辑要》同,误;吾点最早校改为“穞”,殿本《辑要》同,据改。

    〔4〕余皆生杜: 其余都长成杜梨。由于异花受粉而形成种子的杂种性,多数栽培果树的种子变异性很大,而栽培梨的种子尤其不易保纯,种下去只有十分之二长成梨,其余都变成杜梨,所以贾氏强调嫁接繁殖。现在也是这样。

    〔5〕插者弥疾: 用嫁接法繁殖,结果更快。这涉及植物的阶段发育问题。多年生果树的发育有它本身的阶段性,只有完成了阶段发育,才能生殖生长,开花结实。假如梨的实生苗是五年结果,现在进行嫁接繁殖,如果接穗是满足了二年的发育年龄的,那只要三年便结果实,因为它的“发育年龄”带过来保留着有效,因而使新个体缩短了相应的结果年限。

    〔6〕古人多以为棠就是杜,《要术·种棠》指出二者不同。梨属的杜梨(Pyrus betulaefolia)、豆梨(P. calleryana)和褐梨(P. phaeocarpa),都有棠梨的异名,而褐梨又别名棠杜梨。

    〔7〕梨和枣、石榴不同科,亲缘很远,但仍有一二成的成活率,而且品质上等,说明古人善于探索试验,嫁接技术也高。梨和桑也不同科,上文桑砧的梨很坏很坏,但后代文献有相反记载,说是很好,而且结果早(见南宋温革《分门琐碎录》及《本草纲目》卷三〇)。

    〔8〕攕(jiān): 削。

    〔9〕木边向木,皮还近皮: 木质部对准木质部,韧皮部对准韧皮部。这是嫁接成活的关键问题。必须使接穗和砧木的伤口密接,尤其是二者的形成层必须密接,否则必然失败。二者的形成层互相密接后,产生愈合组织,并分化产生新的输导组织,使接穗和砧木的营养物质得以互相传导,从而形成一个新的共同体,成为新个体。这共同体保持着二者的优点,因而形成“青出于蓝而胜于蓝”的新果品。同理,刮黑皮时不能伤及含形成层的绿色皮层,否则,嫁接必然失败而死亡。

    〔10〕掌(chēng): 碰动。“牚”(撑)的别体。参看卷五“种榆法”注释〔2〕。

    〔11〕启愉按: 接穗的着生部位(旁生枝或中心枝)和接活后树型的高矮没有必然的因果关系(虽然枝条的顶端优势因着生部位而有不同),贾氏所见,也许是偶然的巧合。但在1 400多年前能提出这样的“枝变”问题来,值得注意。

    〔12〕根蔕小枝: 近根部的小枝条。由于它还处在幼龄阶段,拿它作接穗,结果较迟,但树形保持着正常生长形态,舒畅好看。 鸠脚老枝: 斑鸠脚爪样的结果枝。实际是指短果枝群,长一次结一个疙瘩的,本身已经难看,但由于结果枝是二年生枝,缩短它相应的幼龄期,所以可以提早二年结果,但树形畸形难看。

    〔13〕《吴氏本草》此条不见类书及本草书引录。《名医别录》有“金疮,乳妇,尤不可食”,可能采自《吴氏本草》。

    〔14〕便得经夏: 便可以过夏。启愉按: 《要术》的栽培梨是北方白梨(Pyrusbretschneideri)系统的品种,一般耐贮藏,秋收后可以贮藏至来年四至六月。当然有机械损伤和病虫伤害的果实都不好贮藏。今华北、西北栽培梨的重要品种,绝大部分属于白梨系统。《要术》引《永嘉记》的青田梨应是南方沙梨(Pyruspyrifolia)系统的品种。

    【译文】

    梨的繁殖如果采用种法,可以在梨子成熟时把它整个地埋在地里。经过一年后到春天土地解冻时,分出种苗来移栽,多用些熟粪作基肥,多浇些水。到冬天落叶之后,贴近地面割去苗秆,用炭火烧灼茬口。这样,再过两年,就结果实了。如果是野生苗,以及不移栽的实生苗,结实都迟。每个梨有十来颗种子,但只有两颗种子长成梨,其余都长成杜梨。

    用嫁接法繁殖,结果更快。嫁接的方法: 用棠梨或杜梨作砧木。用棠梨作砧木的,梨子大,果肉细嫩;杜梨作砧木的次之。桑树砧木的梨子很坏很坏。枣树和石榴树上接得的是上等好梨,不过嫁接十株,只能成活一两株。杜梨有臂膀以上粗的,都可以接。应该先种杜梨,经过一年到第三年再接。杜梨砧木带着接好的梨穗同时移栽定植也可以;但同时移栽定植就怕杜梨栽不活,那梨也就跟着死了。杜砧粗大的,可以接上五枝;小的接上三枝或两枝。

    嫁接的时间,叶芽开始萌动是最好的时令,快要展开长叶是最晚的时限。

    预先作好麻绳,在树桩上缠扎十来道,用锯子在缠扎的上缘锯断,让杜砧离地五六寸高。不缠扎的话,怕插接穗时树皮被插破。杜砧留得高的,梨的枝叶茂盛,但遇上大风接合处会被披裂。杜砧留得高的,梨树长得比较快;但接时该用蒿草围裹在杜砧外围,围内用土填满筑实,把砧面盖没掉;刮风时,再用竹笼围护梨穗,可以避免披裂。拿竹片斜削成一条尖形竹签,刺入砧木上的皮层和木质部之间,刺进一寸左右深〔,就这样插着,给接穗开好这个插口〕。切取好梨树上向阳面的枝条作为接穗,背阴面的枝条结实少。五六寸长,也斜削成一面倾斜的尖条,要通过木质部的中心削出头,〔使形成层以斜面露出,〕尖条的大小长短都和竹签相等;再在尖条开始斜削的那个地位上,环绕着轻轻地切割一圈,把圈以下的表层黑皮剔去。可不能剔伤〔含形成层的〕绿色皮层,绿色皮层受伤便接不活了。这时拔去插着的竹签,就插进梨穗,插到切割一圈那儿为止,要让砧木和接穗二者的木质部对准木质部,韧皮部对准韧皮部〔,使形成层密接〕。插好后,用丝绵蒙住砧面接口,再拿熟泥封在上面,又用泥土培覆着,让梨穗仅仅露出个头。然后再在杜砧四周用土培壅起来。对着梨穗浇上水,水吸尽了,再盖上细土,不让泥土干涸坚硬。这样的接法,接一百株活一百株。梨树很脆,培土时要小心,不要碰动它,碰动了就会夭折。

    如果采用横竖两刀把砧木劈成十字形的接法,接十株也活不了一株。所以会这样,是砧木开裂,树皮也会开破,里面空虚干燥的缘故。

    梨树既已接活,杜砧边上有叶长出,就该去掉。不去掉,养分被分耗,梨树必然长得慢。

    凡嫁接梨树,砧木在园圃中的,要用旁生枝作接穗;在院子里的,要用中心枝作接穗。用旁生枝,树型低矮,容易采收果实;用中心枝,树型向上高耸,长在院子里不占低空,不碍事。用近根部的小枝条作接穗,树形好看,但要五年才结果实;用斑鸠脚爪样的结果枝作接穗,三年便结果实,但树形难看。

    《吴氏本草》说:“刀箭所伤的疮,哺乳的妇人,都不可吃梨。梨吃多了对人有损害,不是补益的东西。产后坐月子的妇女,病没有好的人,多吃梨没有不发病的。咳嗽喘急冲气的人,尤其要谨慎。”

    凡从远地取梨枝作接穗的,剪下后随即在剪口一端三四寸的地方烧一下,也可以走几百里路还能成活。

    藏鲜梨的方法: 经过初霜后随即收摘。受霜次数多了,就不能过夏。在屋子地下掘个深深的阴坑,坑底要干燥。就把梨放进坑里,不必覆盖,便可以过夏。摘时一定要好好接着,不能让它受损伤。

    凡是酸梨,换过水煮熟,味道就甜美,而且吃了不会伤人。

    种栗第三十八

    《广志》曰:“栗,关中大栗,如鸡子大。”〔1〕

    蔡伯喈曰〔2〕:“有胡栗。”〔3〕

    《魏志》云:“有东夷韩国出大栗,状如梨。”〔4〕

    《三秦记》曰:“汉武帝果园有大栗,十五颗一升。”〔5〕

    王逸曰:“朔滨之栗。”〔6〕

    《西京杂记》曰:“榛栗;瑰栗;峄阳栗,峄阳都尉曹龙所献,其大如拳。”〔7〕

    【注释】

    〔1〕与《类聚》卷八七、《御览》卷九六四“栗”引《广志》有异文。

    〔2〕蔡伯喈: 即蔡邕(132——192),东汉文学家、书法家。

    〔3〕此条不见今十卷本《蔡邕集》中。《类聚》卷八七、《御览》卷九六四均引有蔡邕《伤故栗赋》,是为有人伤折蔡氏祠前栗树而作,《赋》中并无“胡栗”,可《初学记》卷二八却引作《伤胡栗赋》,该是错字。不过《要术》引作“有胡栗”,当出蔡氏别的文章,不能说是“故”字之误。栗产于我国辽宁以西各地,王逸《荔枝赋》有“北燕 ……之巨栗”,如果“胡”作胡地讲(不作“大”字讲),其产地正属“胡”地。

    〔4〕韩国,今本《三国志·魏志》和《后汉书》均作“马韩”。马韩为古代三韩之一,在今朝鲜半岛南部。《三国志·魏志》卷三〇记载马韩“出大栗,大如梨”。《后汉书·东夷传》亦载“马韩 ……出大栗如梨”。“出”,金抄作“生”,他本只剩半字作“山”,据《魏志》、《后汉书》及类书引改正。

    〔5〕《类聚》卷八七、《初学记》卷二八、《御览》卷九六四均引到《三秦记》此条,文字基本相同,惟“一升”《类聚》引作“一斗”,《初学记》凡二引亦作“一斗”。启愉按: 汉1升约合今2合,只有200毫升,15颗栗只装满200毫升,这是小栗,而《广志》等所载有如梨如拳的大栗,此既云“大”,似应作“一斗”。“果园”,仅金抄如文,他本均作“栗园”,似是实误。《类聚》等三书均引作“果园”,《插梨》引《三秦记》亦作“汉武果园”。

    〔6〕据《类聚》卷八六、《初学记》卷二八、《御览》卷九六四所引,这是出自王逸《荔枝赋》,文作:“北燕荐朔滨之巨栗。”(《初学记》误作“果”)朔滨,朔方边境,据王逸《荔枝赋》所指“北燕”,是今河北北部等地。

    〔7〕《西京杂记》记载“栗四”,《要术》少一种“侯栗”。“峄阳都尉”,《御览》卷九六四引作“峄阳太守”,都有问题。启愉按: 峄(·地理志》“东海郡下邳县”),在今江苏邳州西南。汉制,都尉是郡的佐贰官,掌武职,东海郡都尉治所在费县(今山东费县),而峄阳非郡名,不得称“峄阳都尉”或“太守”。何况《种梅杏》引《西京杂记》已有“东海都尉于台”,这里又有“峄阳都尉曹龙”,而峄阳山非东海都尉驻地,汉武帝“初修上林苑时”,各地官员都赶在那时献名果,则东海郡有于台和曹龙两个都尉,尤为可疑。

    【译文】

    《广志》说:“关中的大栗,像鸡蛋那么大。”

    蔡伯喈说:“有胡栗。”

    《魏志》说:“东夷韩国出大栗,形状像梨。”

    《三秦记》说:“汉武帝果园中有大栗,十五颗装满一〔斗〕。”

    王逸说:“朔滨的巨栗。”

    《西京杂记》说:“〔 上林苑中〕有榛栗;瑰栗;峄阳栗,是峄阳都尉(?)曹龙所贡献,结的栗子有拳头大。”

    栗,种而不栽。栽者虽生,寻死矣。

    栗初熟出壳〔1〕,即于屋里埋着湿土中〔2〕。埋必须深,勿令冻彻。若路远者,以韦囊盛之。停二日以上,及见风日者,则不复生矣。至春二月,悉芽生,出而种之。

    既生,数年不用掌近。凡新栽之树,皆不用掌近,栗性尤甚也。三年内,每到十月,常须草裹,至二月乃解。不裹则冻死。

    《大戴礼·夏小正》曰〔3〕:“八月,栗零而后取之,故不言剥之。”〔4〕

    《食经》藏干栗法:“取穰灰,淋取汁渍栗。出,日中晒,令栗肉焦燥。可不畏虫,得至后年春夏。”

    藏生栗法〔5〕:“着器中;晒细沙可燥〔6〕,以盆覆之。至后年二月〔7〕,皆生芽而不虫者也。”

    【注释】

    〔1〕出壳: 指自总苞开裂自然脱落。启愉按: 出壳不是剥出来,应是老熟后苞裂自落,即戴德所说“栗零而后取之”。《本草纲目》卷二九“栗”引《事类合璧》:“其苞自裂而子坠者,乃可久藏;苞未裂者,易腐也。”现在群众叫“拾落果”。

    〔2〕板栗怕干,怕热,怕冻。种子干燥容易失去发芽力,温度过高容易霉烂,受冻容易僵死。所以贮藏时必须保持适宜的温度和湿度,《要术》说埋在湿土中,《食经》说保藏在有一定湿度的细沙容器中,都是为了避免“三怕”。现在各地采用层积沙藏法,最为稳妥。《要术》、《食经》还进一步就此催芽。

    〔3〕《大戴礼》: 亦称《大戴记》、《大戴礼记》,相传西汉戴德编纂。今残缺。

    〔4〕《大戴礼记·夏小正》篇“八月”:“‘栗零’。零也者,降也;零而后取之,故不言剥也。”“栗零”是《夏小正》本文,“零也者”以下是戴德的解释,即所谓《大戴传》。“零”指栗老熟后自总苞发育而成的壳斗中自然脱落,即所谓“降也”。由于《夏小正》上一条是“剥枣”(击枣),所以这里申明不是像枣那样要“剥打”,而是拾取。

    〔5〕“藏生栗法”仍是《食经》文,《四时纂要·九月》引《食经》正有沙藏栗法,《王氏农书·百谷谱七·栗》也引作《食经》文。

    〔6〕“晒细沙可燥”,仅金抄如文,他本讹脱殊甚。“可”是“好”、“合适”的意思,意即沙晒到合适、恰好的程度。这是沙藏保鲜法,沙不要求晒到极燥,北宋寇宗奭《本草衍义》卷一八“栗”说:“栗欲干,莫如曝;欲生收,莫如润沙中藏,至春末夏初,尚如初收摘。”《要术》、《食经》都进一步催芽,《要术》讲埋在“湿土中”,《食经》讲埋在有合适湿度的细沙中,其理相同。《食经》有它自己的习用语,“可”即其一例,贾氏则常用“好”字,如“好溜”、“好熟”等等。“可”不是错字,《王氏农书》改为“令”,晒使燥,却错了。

    〔7〕明抄等作“二月”,金抄等作“五月”。这是催芽播种,汉魏六朝的“后年”常指后一年,即明年,据上文“至春二月,悉芽生,出而种之”,故从明抄。

    【译文】

    栗树要种,不能栽。栽的虽然也能成活,但不久便会死掉。

    栗子成熟自总苞开裂自然脱落,就〔拾取来〕放在屋里用湿土埋着。必须埋得深些,不要让它冻坏。如果从远地取种的,要用皮袋盛着带回来。栗子停搁着两天以上,以及遇上风和太阳晒,便不能发芽了。到来春二月间,都已发了芽,就拿出来种下。

    已经长出的苗株,几年之内都不能〔让人畜〕碰撞它。凡属新栽的树,都不能碰撞,栗树尤其如此。三年之内,每到十月,常常要用草包裹着,到明年二月解掉。不裹便会冻死。

    《大戴礼·夏小正》说:“八月,栗子自总苞中自己脱落下来,然后才拾取,所以不〔像枣子那样〕说要打落。”

    《食经》藏干栗的方法:“拿秸秆灰〔用热水〕淋取灰汁,浸泡栗子。再捞出来,在太阳底下晒,晒到栗肉完全干燥,可以不怕虫害,而且还能保存到明年春天到夏天。”

    保藏鲜栗的方法:“把栗子放入容器里;拿细沙晒到合适的程度,〔和入栗子里,〕再用盆子覆盖在容器口上。到明年二月里,都发芽了,而不生虫。”

    榛〔1〕

    《周官》注曰:“榛,似栗而小。”〔2〕

    《说文》曰:“榛,似梓〔3〕,实如小栗。”

    《卫诗》曰:“山有蓁。”〔4〕《诗义疏》云〔5〕:“蓁,栗属。或从木。有两种: 其一种,大小枝叶皆如栗,其子形似杼子〔6〕,味亦如栗,所谓‘树之榛栗’者。其一种,枝茎如木蓼〔7〕,叶如牛李色〔8〕,生高丈余;其核中悉如李,生作胡桃味,膏烛又美〔9〕,亦可食噉。渔阳、辽、代、上党皆饶〔10〕。其枝

    茎生樵、爇烛〔11〕,明而无烟。”

    栽种与栗同。

    【注释】

    〔1〕榛: 桦木科的榛(Corylus heterophylla)。果实为小坚果,像橡子,可食用,亦可榨油。但栗为山毛榉科,《诗义疏》说榛属于栗一类,古人因某些相似而混淆,不足为怪。

    〔2〕这是《周礼·天官·笾人》的郑玄注文,非《周礼》本文,原无“注”字,殿本《辑要》引有,据加。

    〔3〕“榛”,古亦作“”,《说文》“,实如小栗。从木,辛声。”没有“似梓”的说法。但“”字横写就变成了“梓”,“从木辛”也可以讹合为“似梓”。

    〔4〕见《诗经·邶风·简兮》,“蓁”作“榛”。邶风、鄘风可泛称为“卫诗”。

    〔5〕《御览》卷九七三“榛”引《诗义疏》与《要术》相同而稍简;又引有“陆机《毛诗疏义》”,则内容大不相同。《诗经·简兮》孔颖达疏引陆机《疏》,亦与《诗义疏》大异。《御览》二书并引,其自为二书甚明,陆机的《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》绝不是佚名的《诗义疏》。而清儒总认为后者就是前者,段玉裁谓“贾氏引《草木虫鱼疏》,皆谓之《诗义疏》”,说得很确定。今人亦多承袭其说。胡立初批评为“昧于考索”,试就二书所记细作对比,亦属确评。又,“树之榛栗”是《诗经·鄘风·定之方中》的一句。“悉如李”疑应作“悉如栗”,承上文“牛李”误书。

    〔6〕杼子: 也叫橡子,即山毛榉科麻栎(Quercus acutissima)的果实。别名有栩、柞、栎。西晋崔豹《古今注》:“杼实曰橡。”

    〔7〕木蓼: 未详。

    〔8〕牛李: 鼠李科的鼠李(Rhamnus davurica)。

    〔9〕膏烛: 将苇、麻茎、松木片之类缠扎成束,灌以植物或动物性油脂,或掺以植物种子等含油脂的耐燃物质,作成火炬式的“烛”,古称“膏烛”,也叫“庭燎”。

    〔10〕渔阳: 郡名,治渔阳县。故治在今北京密云。 辽: 指辽河地区。 代: 郡名,治代县,在今河北蔚县。 上党: 已见上篇。

    〔11〕爇(ruò): 烧。

    【译文】

    榛

    《周礼》注说:“榛像栗子,但果实小。”

    《说文》说:“榛,像梓树(?),果实像小的栗子。”

    《诗经·邶风》的诗说:“山中有蓁。”《诗义疏》解释说:“蓁是属于栗一类的。字也从木写作‘榛’。有两种: 一种,树的大小、枝叶都像栗树,果实形状像杼子,味道也像栗子,就是《诗经》所说‘栽种榛栗’的榛。另一种,枝茎像木蓼,叶子颜色像牛李,树一丈多高;果壳里面完全像李(?),新鲜时有胡桃仁的味道,用来作膏烛很好,也可以吃。渔阳、辽、代、上党都很多。它的枝茎拿来烧火,或者点着当‘烛’,明亮而没有烟。”

    榛的栽种方法和栗相同。

    柰、林檎第三十九

    《广雅》曰〔1〕:“橏、、,柰也。”

    《广志》曰〔2〕:“柰有白、青、赤三种。张掖有白柰〔3〕,酒泉有赤柰〔4〕。西方例多柰,家以为脯,数十百斛以为蓄积,如收藏枣栗。”

    魏明帝时〔5〕,诸王朝,夜赐冬成柰一奁〔6〕。陈思王《谢》曰〔7〕:“柰以夏熟,今则冬生;物以非时为珍,恩以绝口为厚。”诏曰〔8〕:“此柰从凉州来〔9〕。”

    《晋宫阁簿》曰〔10〕:“秋有白柰。”

    《西京杂记》曰:“紫柰,绿柰。”〔11〕

    别有素柰,朱柰。〔12〕

    《广志》曰:“里琴,似赤柰。”〔13〕

    【注释】

    〔1〕《广雅》,原作《广志》,误题。罗列各字指说同一事物,正是《广雅》的体例,事实上也正见于《广雅·释木》,文作:“、、,也。”故为改正。王念孙《广雅疏证》说此条与柰无关,四字指的都是“死木”,由于“柰”俗也写作“”,故误认死木的“”为果树的“柰”。惟《玉篇·木部》也有“,柰也”的解释,如果《玉篇》采自《广雅》,则《广雅》原作“柰也”。

    〔2〕“《广志》曰”,原作“又曰”,由于上条已误题为《广志》,因此本条题作“又曰”,其实本条才是《广志》文,今改正。此条《类聚》卷八六、《初学记》卷二八、《御览》卷九七〇都有引到,详简不一。

    〔3〕张掖: 郡名,治所在今甘肃张掖。

    〔4〕酒泉: 郡名,治所在今甘肃酒泉。

    〔5〕魏明帝: 曹叡,曹魏第二主,227——239年在位。曹植死于232年。

    〔6〕“冬成柰”,仅金抄如文,他本均作“东城柰”。据下文“冬生”及曹植称“冬柰”,故从金抄。又《类聚》卷八六引梁刘孝仪《谢始兴王赐柰启》称:“子建畅其寒熟。”“寒熟”亦即“冬成”。

    〔7〕《曹子建集》(《四部丛刊》本)卷八载有《谢赐柰表》,是:“即夕殿中虎贲宣诏,赐臣等冬柰一奁 ……”以下同《要术》,末后有“非臣等所宜荷之”。

    〔8〕《初学记》卷二八、《御览》卷九七〇都引到此诏(有错字),并说“道里既远,来转暖,故柰变色”。

    〔9〕凉州: 治所在今甘肃武威。

    〔10〕《晋宫阁簿》: 《隋书·经籍志》不著录,各类书亦无引录,但另引有《晋宫阁名》、《晋宫阁记》等不少,当是同类之书,但原书已佚,无可查考。《御览》卷九七〇引有《晋宫阁名》,是:“华林园有白四百株。”华林园在西晋都城洛阳。后魏杨衒之《洛阳伽蓝记》卷一“景林寺”条记载华林园有“柰林”。

    〔11〕《西京杂记》记载是“柰三”,《要术》少“白柰”一种,可能因上项资料已有引到而省去。

    〔12〕此条是贾氏掇举柰的不同名目。“素柰”有左思《蜀都赋》的“素柰夏成”(见《文选》卷四)。“朱柰”有《初学记》卷二八引孙楚《井赋》的“沉黄李,浮朱柰”。

    〔13〕“里琴,似赤柰”,仅金抄如文;明抄等误作“理琴以赤柰”,遂使有人误解为用赤柰来理琴瑟。“里琴”或“来禽”都是林檎的异名,“以”必须是“似”,《类聚》卷八七、《御览》卷九七一“林檎”引《广志》均作“似”。

    【译文】

    《广雅》说:“橏(zhǎn)、(yǎn)、(ōu),都是柰。”

    《广志》说:“柰有白、青、赤三种。张掖有白柰,酒泉有赤柰。西方各地大都产柰多,各家都作成柰脯,几十到百斛地积蓄着,像收藏干枣、栗子一样。”

    魏明帝时,各封王来朝见他,夜间每人赏赐了一匣冬成柰。陈思王曹植《谢赐柰表》说:“柰是夏天成熟的,现在竟然冬天还新鲜的;像这样过了时令的东西才很珍贵,而陛下割舍着来赏赐,恩情更是隆厚。”回答的诏书说:“这柰是从凉州来的。”

    《晋宫阁簿》说:“秋天有白柰。”

    《西京杂记》说:“ 〔 上林苑中〕有紫柰,绿柰。”

    另外还有素柰、朱柰。

    《广志》说:“里琴,像赤柰。”

    柰、林檎不种〔1〕,但栽之。种之虽生,而味不佳。

    取栽如压桑法。此果根不浮秽,栽故难求,是以须压也。

    又法: 于树旁数尺许掘坑,泄其根头,则生栽矣。凡树栽者,皆然矣。

    栽如桃李法。

    林檎树以正月、二月中,翻斧斑驳椎之,则饶子。

    作柰法: 拾烂柰,内瓮中,盆合口,勿令蝇入。六七日许,当大烂,以酒淹,痛抨之,令如粥状。下水,更抨,以罗漉去皮、子。良久,清澄,泻去汁,更下水,复抨如初,嗅看无臭气乃止〔2〕。泻去汁,置布于上,以灰饮汁,如作米粉法〔3〕。汁尽,刀〔4〕,大如梳掌,于日中曝干,研作末,便成。甜酸得所,芳香非常也。

    作林檎法: 林檎赤熟时,擘破,去子、心、蒂,日晒令干。或磨或捣,下细绢筛;粗者更磨捣,以细尽为限。以方寸匕投于碗水中,即成美浆。不去蒂则大苦,合子则不度夏,留心则大酸。若干噉者,以林檎一升,和米二升〔5〕,味正调适。

    作柰脯法: 柰熟时,中破,曝干,即成矣。

    【注释】

    〔1〕柰: 即苹果。 林檎: 即沙果,也叫花红。《广志》的“里琴”,即林檎,古又名“来禽”。

    〔2〕此下疑有脱文,因为在瓮中吸去水分、割成薄片又拿出来很不方便,这时该倾倒在大盆中沉淀,做上项操作就很方便。下文说“如作米粉法”,卷五《种红蓝花栀子》“作米粉法”正是“贮出淳汁,着大盆中”,然后再澄清、去水、吸湿、刀割“如梳(掌)”。所以,这下面宜有“贮出,着大盆中,清澄”,而被脱漏。

    〔3〕见卷五《种红蓝花栀子》“作米粉法”。

    〔4〕“刀”,各本讹作“刀郦”或“力”、“刀剔”,《王氏农书·百谷谱七·柰林檎》引《要术》作“刀”,是。

    〔5〕“米”,各本均作“米面”,米面不能生吃,《种枣》“酸枣法”有“远行用和米”,《种梅杏》“杏李法”有“及和米”,据改。

    【译文】

    柰和林檎都不用种子种,而只是用栽子栽。种的虽然也能成活生长,但果实的味道不好。

    取得栽子的方法,可以采用像桑枝一样的压条法。这两种果树近地面的侧根难得发生根蘖苗,所以天然的树栽难得,必须采用压条的方法取得树栽。

    还有一个取栽的方法: 在离开树旁几尺的地方掘个坑下去,〔切断侧根,〕露出根头,〔促使伤口萌发不定芽,〕长成根蘖苗,就可以切取来作新栽了。凡是不易取栽的树,都可以采用这个办法。

    移栽的方法和桃李一样。

    林檎树在正月、二月里,用斧背花花驳驳地在树上搥打,会多结果实。

    作柰的方法: 拾得烂柰,放入瓮子里,用盆子把瓮口盖严,不要让苍蝇进去。六七天后,便会大烂,倒进酒去淹没着,用力搅拌抨击,让它成为稀粥那样。加水,再用力抨击,拿筛罗漉去果皮和籽子。过了很久,澄清之后,倒去上面的清汁,又加水,再像原先一样的抨击,一直到嗅着没有臭气才停手。〔然后倒出来在大盆里盛着,让它澄清。〕再倒去上面的清汁,用布盖在上面,〔布上〕加灰使吸去水液,像作米粉的做法。水液吸干了,用刀划成像梳把的薄片,在太阳底下晒干,研成粉末,便成功了。这种柰,甜酸合适,又很芳香,不是寻常的东西。

    作林檎的方法: 林檎红熟的时候,摘来劈破,去掉种子、果心和蒂,在太阳底下晒干。把它磨碎或捣碎,用细绢筛子筛下粉末;粗的再磨再捣,到全都弄成细粉为止。抄一方寸匕的粉末投入一碗水里,便成了好饮浆。不去掉果蒂味道太苦,连着种子不能过夏,留着果心太酸了。如果要吃干的,用一升林檎,和上二升米,味道正合适。

    作柰脯的方法: 柰成熟时,拿来中半破开,晒干,便成功了。

    种柿第四十

    《说文》曰:“柿〔1〕,赤实果也。”

    《广志》曰:“小者如小杏。”〔2〕又曰:“枣,味如柿。晋阳,肌细而厚,以供御。”〔3〕

    王逸曰:“苑中牛柿。”〔4〕

    李尤曰:“鸿柿若瓜。”〔5〕

    张衡曰:“山柿。”〔6〕

    左思曰:“胡畔之柿。”〔7〕

    潘岳曰:“梁侯乌椑之柿。”〔8〕

    【注释】

    〔1〕《说文》作“”,今写作“柿”。

    〔2〕《御览》卷九七一“柿”引《广志》作:“柿有小者如杏。”

    〔3〕本条《御览》引于卷九七三“枣”。枣,即柿树科的君迁子。君迁子是嫁接柿的主要砧木,贾氏即用以嫁接柿。晋阳,今山西太原。“肌”,各本误作“脃”或“肥”,据《御览》引改正。

    〔4〕《御览》卷九七一引作王逸《荔支赋》,是:“宛中朱柿。”“宛”是地名,即今河南南阳。“宛”、“苑”古通,《要术》写作“苑”,仍指南阳。《本草衍义》:“华州有一等朱柿,比诸品中最小,深红色。”《要术》“牛柿”,疑应作“朱柿”。

    〔5〕《御览》卷九七一引作李尤《七款》,文同。“若”,各本均误作“苦”,据《御览》引改正。惟“七”是一种文体,称“七体”,《后汉书·李尤传》称其著有《七叹》等篇,“七款”疑是“七叹(歎)”的形似之误。

    〔6〕“山柿”,出张衡《南都赋》,《文选》卷四载该赋:“乃有樱、梅、山柿 ……”

    〔7〕“胡畔之柿”,左思魏都、蜀都、吴都《三都赋》中不见此句,未详所出。

    〔8〕见潘岳《闲居赋》(《文选》卷一六)。乌椑(bēi),即椑柿,果汁可染渔网、漆雨具等,又名漆柿,即柿树科的油柿(Diospyros kaki var. sylvestris),是柿的变种。

    【译文】

    《说文》说:“柿是果肉全红的果子。”

    《广志》说:“小的像小杏子。”又说:“枣,味道像柿子。晋阳枣,果肉细厚,是进贡皇家的。”

    王逸说:“宛中的〔朱〕柿。”

    李尤说:“大柿像瓜那样大。”

    张衡说:“有山柿。”

    左思说:“胡畔的柿。”

    潘岳说:“梁侯乌椑的柿。”

    柿,有小者,栽之;无者,取枝于枣根上插之,如插梨法。

    柿有树干者,亦有火焙令干者〔1〕。

    《食经》藏柿法:“柿熟时取之,以灰汁澡再三度。干令汁绝,着器中。经十日可食。”

    【注释】

    〔1〕干: 启愉按: 这里“干”是指脱涩,本草书上多称脱涩为“干”。《王氏农书·百谷谱七·柿》:“又有烘柿,〔烘后〕器内盛之,待其红软,其涩自去,味甘如蜜。”柿有甜柿、涩柿两大类。甜柿在树上自然脱涩,成熟后摘下来就可以吃,这就是《要术》说的树上干的一类。涩柿必须经过人工脱涩才能吃,这就是《要术》说的火焙干的一类。下文引《食经》浸泡在灰汁中,也是一法。目的都在破坏果皮的细胞组织,使不能行正常呼吸作用,经过一定的日子后,使果肉完成由可溶性单宁转化为不可溶性单宁的过程,就达到脱涩的目的,可以吃了。

    【译文】

    柿的繁殖,有现成的小树,就掘来移栽;没有,就切取枝条在枣近地面的短截桩上嫁接,像接梨的方法一样。

    柿子有在树上自然干的,也有用火焙干的。

    《食经》藏柿的方法:“柿子成熟时,拿来在灰汁中再三次浸泡过。〔拿出来,〕到灰汁全干时,再放入盛器中。经过十天,就可以吃了。”

    安石榴第四十一

    陆机曰:“张骞为汉使外国十八年,得涂林。涂林,安石榴也。”〔1〕

    《广志》曰:“安石榴有甜酸二种。”

    《邺中记》云:“石虎苑中有安石榴,子大如盂碗,其味不酸。”

    《抱朴子》曰:“积石山有苦榴。”〔2〕

    周景式《庐山记》曰〔3〕:“香炉峰头有大磐石,可坐数百人,垂生山石榴。三月中作花,色如石榴而小淡,红敷紫萼,烨烨可爱。”〔4〕

    《京口记》曰〔5〕:“龙刚县有石榴。”〔6〕

    《西京杂记》曰有“甘石榴”也〔7〕。

    【注释】

    〔1〕《类聚》卷八六、《御览》卷九七〇及《本草图经》均引作陆机《与弟云书》,文同(“石”《类聚》作“熟”),惟“涂林”不重文,重文“涂林”是安石榴的异名,不重文则是地名。《本草纲目》卷三〇引《博物志》:“汉张骞使西域得涂林安石国榴种以归,故名安石榴。”安石国即安息国,在今伊朗东北部,张骞赴西域时为全盛期,领有伊朗高原全部及美索不达米亚“两河流域”。安石榴,即石榴,传说得自西域安石国,故名。

    〔2〕此条不见今本《抱朴子》。积石山: 在青海东南部,延伸至甘肃南部边境。“苦榴”,各本同。《本草纲目》卷三〇“安石榴”说:“实有甜、酸、苦三种。《抱朴子》言苦者出积石山,或云即山石榴也。”前此之本草医书无苦石榴记载,李时珍也未必得见有“苦榴”这条的《抱朴子》,当是根据《要术》演为此说。惟石榴亦名“若榴”,“若”、“苦”二字相差极微,《要术》中每有彼此互误,“苦榴”是否“若榴”之误,已无可查证。

    〔3〕《庐山记》: 各家书目不著录,书已佚。周景式,字里未详。惟《御览》卷九一〇“猴”引有周景式《孝子传》说“余尝至绥安县”云云,据胡立初就绥安置县时期考证,周当是南朝宋齐间人。庐山,即今江西庐山。

    〔4〕《初学记》卷二八、《御览》卷九七〇都引到《庐山记》这条。“三月”,仅金抄如字,二书引同,他本作“二月”,太早,盖石榴入夏始花也。

    〔5〕《京口记》: 《隋书·经籍志二》著录“《京口记》二卷,宋太常卿刘损撰”。但新旧《唐书》艺文志撰人均作“刘损之”,而《类聚》又引作刘祯,《御览》又引作刘桢,莫可究诘。书已佚。惟《京口记》可疑,也许是《襄国记》之误,见下注。

    〔6〕《京口记》此条,类书未引,可疑。启愉按:“京口”,古城名,在今江苏镇江,为刘裕世居籍里。自刘裕称帝(宋武帝),京口遂成重镇,《京口记》乃记其里闾山川胜迹之书。《御览》引其记北固山,即在京口城北,“京口”不可能有属县“龙刚县”。且龙刚县始置于晋,属桂林郡(见《晋书·地理志下》),与京口根本不相干。《御览》卷九七〇引有:“《襄国记》曰:‘龙岗县有好石榴。’”与《要术》此条内容相同。襄国即今河北邢台,为后赵石勒所都,石虎迁都于邺,改为襄国郡。据《晋书·地理志》称,当时北方少数民族各国所建郡县,“并不可知”,《襄国记》和《邺中记》都是后赵的京都志,则后赵曾在襄国京畿建置有龙岗(刚)县,而史志不载,当亦为作史者所未审。“襄国”二字残烂后,很容易错成“京口”,怀疑《京口记》很可能是《襄国记》之误。

    〔7〕《西京杂记》只有“安石榴”三字。

    【译文】

    陆机说:“张骞作为汉使出使外国十八年,得到涂林。涂林(?),就是安石榴。”

    《广志》说:“安石榴有甜酸两种。”

    《邺中记》说:“石虎园林中有安石榴,果实有茶缸或饭碗那么大,味道不酸。”

    《抱朴子》说:“积石山有苦榴。”

    周景式《庐山记》说:“香炉峰顶上有一块坚厚而平的大磐石,可以坐几百人,上面长着山石榴,向下面斜挂着。三月中开花,颜色像石榴花,稍微淡些,红色的柎,紫色的萼,灿灿可爱。”

    《京口记》说:“龙刚县有石榴。”

    《西京杂记》说的〔上林苑中〕有“甘石榴”。

    栽石榴法: 三月初,取枝大如手大指者,斩令长一尺半,八九枝共为一窠,烧下头二寸〔1〕。不烧则漏汁矣。掘圆坑,深一尺七寸,口径尺。竖枝于坑畔,环圆布枝,令匀调也。置枯骨、礓石于枝间,骨、石,此是树性所宜。下土筑之。一重土,一重骨石,平坎止。其土令没枝头一寸许也。水浇常令润泽。既生,又以骨石布其根下,则科圆滋茂可爱。若孤根独立者,虽生亦不佳焉。

    十月中,以蒲、藳裹而缠之。不裹则冻死也。二月初乃解放。

    若不能得多枝者,取一长条,烧头,圆屈如牛拘而横埋之〔2〕,亦得。然不及上法根强早成。其拘中亦安骨石。

    其根栽者,亦圆布之,安骨石于其中也。

    【注释】

    〔1〕烧下头二寸: 《要术》对插条或接穗采用烧下头二三寸的方法有不少处。石榴的繁殖方法,现在也多采用扦插法。插条中贮藏营养物质的多少和动态,与插条的再生能力有密切关系,烧下头据说可以防止养分的走失,现在果农仍有采用者(烧截断的主根)。另外,可以防止微生物的侵害。

    〔2〕圆屈如牛拘而横埋之: 将插条盘成一圈的横埋扦插法,现在叫“盘状扦插”或“盘枝扦插”,西北等地在繁殖石榴时仍有采用。

    【译文】

    栽石榴的方法: 三月初,切取像拇指粗细的枝条,截成一尺半长,八九枝作为一窠,每枝都将下头二寸烧一下。不烧的话,液汁就会漏掉。在地里掘一个圆坑,一尺七寸深,口径一尺。拿枝条竖立在坑边缘,环绕着坑周围布放插条,让它们排列均匀。在插条中间放入枯骨和砾石,枯骨和砾石,这是和树的生长习性相宜的。然后填进土,筑实。一层土,搁一层枯骨砾石,到平坑口为止。填进的土,让它盖没枝条上端一寸左右。浇水,时常保持润泽。成活长出之后,又用枯骨砾石布放在根旁边,科丛就围成圆形,滋长茂盛可爱。如果是一根孤枝单独插植的,就是成活了也长不好。

    十月中,用蒲草或藁秆缠裹着保暖。不缠裹便会冻死。到二月初,再解掉它。

    假如不能得到许多枝条的,可以取一根长枝条,也烧过下头,盘曲成圆形,像牛鼻圈一样,横埋在地里,也可以。然而不如上面方法的根系强壮和长成得早。圈里面也要放置枯骨和砾石。

    如果斫取根蘖苗来栽的,也在坑里作圆形布置,中间放进枯骨和砾石。

    种木瓜第四十二

    《尔雅》曰:“楙,木瓜。”〔1〕郭璞注曰:“实如小瓜,酢,可食。”

    《广志》曰:“木瓜,子可藏;枝可为数号,一尺百二十节〔2〕。”

    《卫诗》曰:“投我以木瓜。”〔3〕毛公曰:“楙也。”《诗义疏》曰:“楙,叶似柰叶,实如小瓜,上黄,似着粉,香。欲啖者,截着热灰中,令萎蔫,净洗,以苦酒、豉汁、蜜度之,可案酒食。蜜封藏百日,乃食之,甚益人。”〔4〕

    【注释】

    〔1〕见《尔雅·释木》,正注文并同《要术》。木瓜,蔷薇科落叶灌木或小乔木。果实长椭圆形,淡黄色,味酸涩,有香气。学名未统一,或以为就是榠樝(Chaenomeles sinensis),也有认为榠樝是另一种。

    〔2〕“枝可为数号,一尺百二十节”: 启愉按: 节是“策”的意思,如果泥于枝上的节,不但不可能,文意也不连贯。《淮南子·主术训》:“执节于掌握之间。”高诱注:“节,策也。”段玉裁注《说文》“策”字:“曰算,曰筹,曰策,一也。”“策”就是古时用以计算的筹子,“数号”就是计数的筹码。一根筹子为一策,所以“百二十节”就是一百二十根筹子。“一尺”,指一百二十根筹子叠起来的高度,夸张其片薄积多的情况。

    〔3〕《诗经·卫风·木瓜》句。毛《传》作:“木瓜,楙木也。”

    〔4〕《御览》卷九七三引《诗义疏》较简而多误。《诗经》孔颖达疏、《尔雅》邢昺疏常引陆机《疏》云云,但“木瓜”均无引,今本陆机《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》亦无此条。释“木瓜”二书一有一无,说明二书并非等同。而丁晏即以《要术》此条辑入陆机《疏》,清儒多认为《诗义疏》就是陆机《疏》,其实不妥。

    【译文】

    《尔雅》说:“楙(mào),是木瓜。”郭璞注解说:“果实像小瓜,有酸味,可以吃。”

    《广志》说:“木瓜,果实可以渍藏;树枝可以作算筹,一百二十根筹子叠起来只有一尺高。”

    《诗经·卫风》的诗说:“赠给我木瓜。”毛公解释说:“木瓜就是楙。”《诗义疏》说:“楙的叶子像柰叶,果实像小(lián)瓜,上面黄色,像敷着粉,有香气。要吃的话,横切开来埋在热灰中,让它变萎软,拿出来洗干净,在醋、豉汁和蜜调和的液汁里浸泡过,可以下酒食。用蜜封藏一百天,再吃,对人很有益。”

    木瓜,种子及栽皆得,压枝亦生。栽种与桃李同。

    《食经》藏木瓜法:“先切去皮,煮令熟,着水中,车轮切。百瓜用三升盐,蜜一斗渍之。昼曝,夜内汁中。取令干,以余汁密藏之〔1〕。亦用浓杬汁也〔2〕。”

    【注释】

    〔1〕“密藏”,各本均作“蜜藏”,误;金抄原亦作“蜜”,后校改作“密”。

    〔2〕杬: 杬木,当是山毛榉科栎属(Quercus)的植物。其树皮浸出液富含鞣质,红色,可以渍藏果子防腐和腌咸鸭蛋。

    【译文】

    木瓜,种种子和取栽来栽都可以,压条也能成活。栽种的方法与桃李相同。

    《食经》藏木瓜的方法:“先切去皮,煮熟,横切成圆片,放在水里面。一百个瓜用三升盐、一斗蜜浸着。白天漉出来晒,夜间仍然浸在汁里。最后让它干萎,再用剩下的汁紧密封藏。也可以用浓的杬皮汁浸渍。”

    种椒第四十三

    《尔雅》曰:“檓,大椒。”〔1〕

    《广志》曰:“胡椒出西域。”

    《范子计然》曰:“蜀椒出武都,秦椒出天水。”〔2〕

    按: 今青州有蜀椒种,本商人居椒为业,见椒中黑实,乃遂生意种之。凡种数千枚,止有一根生。数岁之后,便结子〔3〕,实芬芳,香、形、色与蜀椒不殊,气势微弱耳。遂分布栽移,略遍州境也。

    【注释】

    〔1〕见《尔雅·释木》。

    〔2〕《类聚》卷八九、《御览》卷九五八“椒”及《证类本草》卷一三“秦椒”都引到《范子计然》此条,文较详。《要术》的椒是芸香科的花椒(Zanthoxylum bungeanum)。蜀椒、秦椒: 或说都是花椒,因产地不同而分名。本草书以秦椒为花椒,而蜀椒又名川椒、巴椒,另列一目。《尔雅》的“大椒”,或说就是秦椒,以其果实较大。又有以为蜀椒、秦椒是与花椒同属的竹叶椒〔Z. armatum(Z. planispinum)〕,为常绿灌木(花椒是落叶灌木),果实似花椒,可作花椒的代用品,但气味较劣。武都,山名,在今四川绵竹。天水,郡名,汉置,有今甘肃天水等地。天水之名始于汉,春秋时的“范子计然”无由知之,则其书似为伪托。

    〔3〕花椒雌雄异株,单株无由结实,则传说只长出一株,不确。

    【译文】

    《尔雅》说:“檓(huǐ),是大椒。”

    《广志》说:“胡椒出在西域。”

    《范子计然》说:“蜀椒出在武都,秦椒出在天水。”

    〔思勰〕按: 现在青州有蜀椒的种,原来是有一商人囤积蜀椒做生意,看见椒中的黑色种子,便转念头要种它。一共种了几千颗,只长出一株树苗。几年之后,便结出果实;果实芬芳,香气、形状、色泽都跟蜀椒没有什么差别,只是势头稍微弱一些。此后分布引种开来,差不多遍布了青州一州。

    熟时收取黑子。俗名“椒目”。不用人手数近捉之,则不生也〔1〕。四月初,畦种之。治畦下水,如种葵法。方三寸一子,筛土覆之,令厚寸许;复筛熟粪,以盖土上。旱辄浇之,常令润泽。

    生高数寸,夏连雨时,可移之。移法: 先作小坑,圆深三寸;以刀子圆 椒栽,合土移之于坑中,万不失一。若拔而移者,率多死。

    若移大栽者,二月、三月中移之。先作熟蘘泥,掘出即封根,合泥埋之。行百余里,犹得生之。

    此物性不耐寒,阳中之树,冬须草裹。不裹即死。其生小阴中者,少禀寒气,则不用裹。所谓“习以性成”〔2〕。一木之性,寒暑异容;若朱、蓝之染,能不易质?故“观邻识士,见友知人”也。

    候实口开,便速收之。天晴时摘下,薄布曝之,令一日即干,色赤椒好〔3〕。若阴时收者,色黑失味。

    其叶及青摘取,可以为菹;干而末之,亦足充事。

    《养生要论》曰〔4〕:“腊夜令持椒卧房床旁,无与人言。内井中,除温病。”〔5〕

    【注释】

    〔1〕“不用人手数(shuò)近捉之,则不生也”: 启愉按: 花椒种子只能阴干,不宜曝晒,否则会使种子油分挥发,影响发芽力。但种子的外壳也多含油质,不利于水分的透入,现在有的地方种前还要加以碱水浸泡,用手搓洗的脱脂处理,使之易于透水发芽。《要术》所说即使确实有手摸了不发芽的事情,也只能是和其他原因凑合在一起,恐怕不是手摸之过。

    〔2〕习以性成: 启愉按: 生物的遗传性有保守性的一面,就是生物在长期生长发育中逐渐同化外界条件所形成的稳定性;同时也有它的对立面,就是变异性的一面,就是生物体因外界条件的变化,因而产生与自己不完全相似的变异。“习以性成”虽然包含着这两方面的情况,但这里是突出变异性的一面的。贾氏认为“性”是可变的,卷三《种蒜》列举的大蒜、芜菁、豌豆、谷子的种种变化现象,都是变异性的很好例证。这里再就椒树的变异加以分析说明。所谓“习”,指的就是椒树从幼龄期就得到寒冷环境的锻炼,所谓“性成”,就是因锻炼而形成了与原来不同的增强抗寒能力的特性。形成这种特性的原因是阴冷的气候条件,《要术》明显指出此特性是后天获得的,不是先天固有的,正说明环境变化可以产生变异。

    〔3〕这是花椒果实采收和保质保量的合理措施,所说完全正确,在今天也是不能违背的。

    〔4〕《养生要论》: 《隋书·经籍志》不著录,但医方类著录有《养生要术》一卷,无撰人姓名,未知是否同一书。书已佚。

    〔5〕《四时纂要·十二月》、《类聚》卷五、《御览》卷三三“腊”都引到这条,但书名互异。“卧房床旁”,三书都引作“卧井旁”。“温病”,金抄、明抄同,他本作“瘟病”。

    【译文】

    花椒成熟时,收取里面黑色的种子。俗名“椒目”。不要让人用手常常捉摸它,那会不发芽的。四月初,畦种育苗。作畦,浇水,同种葵的方法一样。三寸见方下一颗种子,筛细土盖在上面,盖一寸左右厚;再筛上熟粪盖在土上。旱时就浇水,常常保持润泽。

    苗长到几寸高,夏天遇到连雨的时候,可以移栽。移栽的方法:先掘个小圆坑,口径和深都是三寸;用刀子在秧苗周围绕圈切割下去,连同宿土一并挖出来,移栽到坑里,万无一失。如果拔出来移栽,大多会死去。

    要是移栽大株的栽子,在二月、三月里移栽。先作好用稿秆和熟的泥,植株掘出来后,就用这种和熟的泥封裹根部,连泥埋到坑里。这样封裹过的树栽,可以搬运一百多里还能成活。

    花椒这种植物本性不耐寒,原来长在阳地上的树,冬天必须用草包裹。不裹便会冻死。长在比较阴冷地方的树,从小经受了寒冷的锻炼,就不必包裹。这就是所谓“习惯形成本性”。一棵树的性质,由于寒温的环境不同,植物耐寒能力的表现也不同;正像布帛放入红色或蓝色的染液里,能不改变颜色吗?所以,“看邻居可以推知某人的品质,看朋友可以推知某人的为人”〔道理是一样的〕。

    等到果实裂开了口子,便赶快收获。趁天晴时摘下来,薄薄地摊开着晒,要尽一天之内晒干,这样颜色就红,品质也好。如果在阴天摘下,颜色会变黑,香味也会失去。

    花椒叶子趁青嫩时采摘来,可以腌作菹菜;晒干研成粉末,也可以作香料供食。

    《养生要论》说:“腊日的夜里,叫人拿着花椒,睡在卧房床边,不要同人说话。〔早晨起来〕丢进井里,辟除温病。”

    种茱萸第四十四

    食茱萸也;山茱萸则不任食。〔1〕

    二月、三月栽之。宜故城、堤、冢高燥之处。凡于城上种莳者,先宜随长短掘堑,停之经年,然后于堑中种莳,保泽沃壤,与平地无差。不尔者,土坚泽流,长物至迟,历年倍多,树木尚小。

    候实开,便收之,挂着屋里壁上,令荫干,勿使烟熏。烟熏则苦而不香也。

    用时,去中黑子。肉酱、鱼鲊〔2〕,偏宜所用。

    《术》曰:“井上宜种茱萸;茱萸叶落井中,饮此水者,无温病。”〔3〕

    《杂五行书》曰:“舍东种白杨、茱萸三根,增年益寿,除患害也。”

    又《术》曰:“悬茱萸子于屋内,鬼畏不入也。”

    【注释】

    〔1〕食茱萸: 芸香科,学名Zanthoxylum ailanthoides,与花椒同属。果实为裂果,红色,味辛香,供食用。又名“子”。 山茱萸: 山茱萸科,学名Macorcarpium officinalis。核果红色,甘酸,果肉供药用,不作食用。

    〔2〕鱼鲊(zhǎ): 一种鱼肉中糁以米饭,经过乳酸发酵酿制成的荤食品,带有酸香味。卷九有《作鱼鲊》专篇,各种鲊全用茱萸调味。

    〔3〕此条与本节末尾引《术》文,类书均未引。此条中“温病”,金抄、明抄同,他本作“瘟病”。

    【译文】

    这指的是食茱萸;山茱萸是不好吃的。

    二月、三月里移栽。宜于栽在旧城墙、堤岸、土丘等比较高燥的地方。凡是栽在城墙上的,先要随着需要的长短掘一条坑沟,搁着过一两年之后,再移栽到沟里。这样,沟里保住了墒,土也肥沃,与平地没有差别。不然的话,地土坚硬,水分也流失了,植株生长很慢很慢,经过许多年岁,树木还是小小的。

    等到果实裂开时,便收回来,挂在屋内墙壁上,让它阴干,但不能被烟熏。烟熏了味道变苦,又没有香气。

    食用时,去掉里面的黑子。用在肉酱、鱼鲊中,特别相宜。

    《术》说:“井边上宜于种茱萸;茱萸的叶子落到井中,饮用这种井水的,不害温病。”

    《杂五行书》说:“房屋东边种三株白杨、三株茱萸,延年益寿,可以辟除祸害。”

    又《术》说:“在屋里挂着茱萸子,鬼害怕不敢进来。”
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”