关灯
护眼
字体:

齐民要术卷第三

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

重文,《津逮》本、渐西本等不重。按《要术》中反复说明和重文的例子极多,重文如卷八《八和兖》篇“苦汁,苦汁”,《脯腊》篇“急火,急火”,卷九《煮胶》篇“不彻底,不彻底”等等,都和这里“调熟,调熟”相类似,故从黄校。

    (七) “旱种”,明抄、湖湘本、《津逮》本均作“早种”,误;据《辑要》引及《学津》本、渐西本改正(日译本引劳季言校宋本亦作“旱”)。

    (八) 《辑要》引作“遇”,《学津》本、渐西本从之;明抄、湖湘本、《津逮》本作“望”。

    (九) “但”,各本同,在这里不好解释,日译本疑“且”之误,有可能。

    (十) “触地”,明抄误作“触池”,他本不误。“入中”,明抄、湖湘本、《津逮》本均有,指不要在地湿时进到地里去,必须有;《辑要》引无,《学津》本、渐西本从《辑要》删去,非。

    (十一)明抄、湖湘本、《津逮》本作“耧”,《学津》本、渐西本从《辑要》引作“栖”。这里指夜里如果仍然将箔盖着,容易招惹虫类,“耧”勉强可以解作“爬行”,不如“栖”好,兹从《辑要》。

    (十二)“作粥清、麦●末”,原作“作粥津、麦●味”,不可解,误。按卷九《作菹藏生菜法》篇“葵、菘、芜菁、蜀芥咸菹法”条说:“其芜菁、蜀芥二种,……粉黍米作粥清,捣麦●作末”,作为腌酿材料,正是这里所指的“如●芥菹法”。“清”,因近形讹作“津”;“末”,袭下文“一种味”错成“味”,兹改正。

    (十三)“裹菹”,《要术》中菹法很多,但没有“裹菹”的名称。下面《荏蓼》篇作蓼菹是用“绢袋盛,沈于酱瓮中”,颇像“裹菹”,未知是否指这一类。存疑。

    【一】 胡荽,伞形科,一、二年生草本,又名芫荽、香荽、香菜。其叶作为香菜供生食。在华北在生食外,兼亦煮食或盐渍。种子可作香料调味,亦供药用。《艺文类聚》卷八五“豆”引《邺中记》:“石勒讳胡,胡物改名。名……胡绥曰‘香绥’。”

    【二】 “润泽”,冬季土壤下层水分蒸发上升,遇冷凝结为冰,所以春季冻解时,土壤比较湿润。

    【三】 “故”,特为,特地。

    【四】 “着”有穿着的意思,如说着衣,吃着不尽。“人各着”,指胡荽果实中的两粒种子,在一个果壳内又各自有皮壳包裹着。“人”即“仁”字。

    【五】 “沃”,浇,淋,灌。

    【六】 “格”,击;“柯”,枝条。“格柯打出”,意即击其枝条,打落种子。

    【七】 “●”,玄应《一切经音义》卷一二《长阿含经》引《字林》:“判竹为之,盛谷者。”《要术》卷二《水稻》篇有“草●”,是草□之类编成的容器。这里“蒿●”,则是用蒿茎编成。卷二《大小麦》篇有“蒿、艾箪”,卷四《插梨》篇有“蒿箪”,也是用蒿茎作成的。●音遄,又音垂。

    【八】 “停”,保存不坏,即保管,保藏。酿造各篇则指陈酿。

    【九】 “直”,仅仅,只需。

    【一0】“稆”,也写作“□”,指落粒自生。《后汉书.光武帝.纪》:“野谷旅生。”李贤注:“旅,寄也,不因播种而生,故曰‘旅’。今字书作‘稆’,音吕,古字通。”

    【一一】“好”,有“甚”的意思,如很大叫“好大”,很快叫“好快”,在戏曲道白中也常用,如“好快活人也”等。《要术》中也常这样用,兼有“很好地”的意思,如“好馏”、“好熟”、“好净”、“好消”等等。

    【一二】“耧润”,于润湿时耧耩下种。

    【一三】“会”有时机的意思,如说“适逢其会”,这里兼有选定、会合的意思,卷七《法酒》篇有“会以偶日酘之”等,用法相同。

    【一四】保持原状未变质叫做“生”,“生子”,意即未经裛坏的好种子。

    【一五】“渫”,借作“炸”字,音插,同“●”,即在汤中暂沸即出,以去其苦涩乃至腥恶的气味,现在群众还广泛地保留着这个口语。参看卷八《八和兖》篇注释【五】。

    【一六】“麦●”,即“黄衣”,将小麦整粒蒸熟后罨黄了的一种曲,卷八有专篇记载。

    种兰香【一】第二十五

    兰香者,罗勒【一】也;中国为石勒讳,故改,今人因以名焉。且兰香之目,美于罗勒之名,故即而用之。

    韦弘《赋.叙》曰(一):“罗勒者,生昆仑之丘,出西蛮之俗。”

    按今世大叶而肥者,名朝兰(二)香也。

    三月中,候枣叶始生,乃种兰香。早种者,徒费子耳,天寒不生。治畦下水,一同葵法。及【二】水散子讫。水尽,簁【三】熟粪,仅得盖子便止。厚则不生,弱苗故也。昼日箔盖,夜即去之。昼日不用见日,夜须受露气。生即去箔。常令足水。六月连雨,拔栽之。掐心着泥中,亦活。

    作菹及干者,九月收。晚即干恶。作干者,大(三)晴时,薄地【四】刈取,布地曝之。干乃挼取末,瓮中盛。须则取用。拔根悬者,裛烂,又有雀粪、尘土之患也。

    取子者,十月收。自余杂香菜【五】不列者,种法悉与此同。

    《博物志》曰(四):“烧马蹄、羊角成灰,春散着湿地,罗勒乃生。”

    (一) 韦弘,《汉书》韦玄成兄名弘,未知即其人否。各家书目无韦弘着述记载,此条类书亦未引。

    (二) 明抄作“兰”,黄校刘录、张校作“阑”,黄校陆录讹作“闼”,湖湘本讹作“膊”。末一字明抄作“也”,他本作“矣”。

    (三) “大”,明抄、湖湘本、《津逮》本同;《学津》本、渐西本从《辑要》作“天”。

    (四) 《博物志》“春”作“春夏”,“罗勒乃生”作“生罗勒”,余同。

    【一】 罗勒,唇形科,也叫兰香,又叫香菜。在本草书上,始收于《嘉佑本草》,说有三种:“一种堪作生菜;一种叶大,二十步内闻香;一种似紫苏叶。”

    【二】 “及”,趁,赶上。

    【三】 “簁”,同“筛”,这里指将熟粪直接筛在上面。

    【四】 “薄”,迫近;“薄地”,迫地,即贴近地面。

    【五】 胡荽、罗勒、香薷都有“香菜”的名称。现在所称香菜,一般指胡荽。在《要术》本文,则是泛指。“杂香菜”指胡荽、罗勒以外的香菜,下面《种蘘荷芹●》篇的“马芹”,就是其中一种。

    荏、蓼【一】第二十六

    紫苏、姜芥、薰葇,与荏同时,宜畦种。

    《尔雅》曰(一):“蔷,虞蓼。”注云:“虞蓼,泽蓼也。”“苏,桂荏。”“苏,荏类,故名桂荏也。”

    《本草》曰(二):“芥蒩(音祖)(三),一名水苏。”

    《吴氏》曰(四):“假苏,一名鼠蓂,一名姜芥。”

    《方言》曰(五):“苏之小者谓之穣葇。”注曰:“薰葇也。”

    三月可种荏、蓼。荏,子白者良,黄者不美。荏性甚易生。蓼尤宜水畦种也。荏则随宜,园畔漫掷,便岁岁自生矣。

    荏子秋未(六)成,可收蓬于酱中藏之。蓬,荏角【二】也,实成则恶。其多种者,如种谷法。雀甚嗜之,必须近人家种矣。收子压取油,可以煮饼。荏油色绿可爱,其气香美,煮饼亚胡麻油,而胜麻子脂膏。麻子脂膏,并有腥气。然荏油不可为泽【三】,焦人发。研为羹臛【四】,美于麻子远矣。又可以为烛。良地十石,多种博谷【五】则倍收(七),与诸田不同。为帛煎油【六】弥佳。荏油性淳,涂帛胜麻油【七】。

    蓼作菹者,长二寸则剪,绢袋盛,沈于酱瓮中。又长,更剪,常得嫩者。若待秋,子成而落,茎既坚硬,叶又枯燥也。取子者,候实成,速收之。性易凋零,晚则落尽。五月、六月中,蓼可为兖(八)以食苋。

    崔寔曰:“正月,可种蓼。”

    《家政法》曰:“三月可种蓼。”

    (一) “蔷,虞蓼”,“苏,桂荏”,并《尔雅.释草》文。余均注文,与郭璞注相同,惟均无“也”字。

    (二) 《太平御览》卷九七七“苏”引作《本草经》,但《重修政和证类本草》所录《本草经》无此说法,只有《名医别录》在“水苏”下说:“……一名芥蒩(原注:“音祖”)。”

    (三) “芥蒩”,原作“芥●”,但《种蜀芥芸薹芥子》篇引《吴氏本草》作“蒩”,《名医别录》同,兹据改。“音祖”,黄校、张校、明抄作“音粗”,蒩有祖、租二音,无“粗”音,亦从《名医别录》作“音祖”。

    (四) “《吴氏》曰”,出吴普的《吴氏本草》。本条假苏和上条“《本草》曰”的水苏是二种,本条不是上条的注文,而《太平御览》卷九七七“苏”引《本草经》“芥蒩一名水苏”下面引列本条作双行小注,误(极可能即据《要术》文而误列)。《神农本草经》等本草书原均分列“假苏”和“水苏”为二品,孙星衍、孙冯翼辑《神农本草经》即将《御览》引《吴氏》的这条移列在“假苏”条下是正确的。《蜀本草》注引《吴氏本草》说:假苏“名荆芥,叶似落藜而细,蜀中生啖之。”《唐本草》注也说:“此药(指假苏)即菜中荆芥是也,‘姜’、‘荆’声讹耳(按假苏一名“姜芥”)。……今人食之。”说明吴普本人并没有混荆芥为水苏。

    (五) 引《方言》文在卷三,“穣葇”作“●葇”。郭璞注,《四部丛刊》本作“堇葇也”,但他书引《方言》注均作“薰葇”,同《要术》,《四部丛刊》本似误。据各家解释,“薰葇”即香薷,也叫“香葇”,也是唇形科的辛香植物。《名医别录》陶弘景注:“家家有此,惟供生食。”

    (六) “未”,原作“末”,误。这里是指成熟前的穗子,注文明说“实成则恶”,《四声本草》也说“欲熟”时采食之,故改正。

    (七) 湖湘本作“收”,《辑要》引同;明抄作“取”,当误。

    (八) 湖湘本作“兖”;明抄作“●”,俗讹字。本书统一作“兖”。卷八有“八和兖”专篇。

    【一】 荏,即白苏。“桂荏”即紫苏,烹饪各篇,用得很多。紫苏、荏和水苏、“假苏”(即荆芥,)、“薰葇”(即香薷),同属唇形科的辛香植物,古时都供食用(参看有关各条校记)。

    蓼有多种。《图经本草》记载有紫蓼、赤蓼、青蓼、香蓼、马蓼、水蓼、木蓼七种,除木蓼是狝猴桃科的木天蓼外,其余六种均属蓼科。古时常食者三种。《神农本草经》“蓼实”陶弘景注:“人所食,有三种:一是紫蓼,相似而紫色;一是香蓼,亦相似而香,并不甚辛而好食;一是青蓼,人家常有,……所用(按指本经的蓼)即是此。”吴其浚《植物名实图考》卷十一“蓼”:“古以为味,即今之‘家蓼’也,叶背白。有红、白二种。俗以其叶裹肉,煨食之,香烈。……《齐民要术》有种蓼法,故云‘家蓼’矣。魏、晋前皆为茹……。今皆野生,而俗称犹有‘家蓼’,古语尚未堙也。”据其所绘的图,很像香蓼,是吴其浚指《要术》所种的蓼为香蓼。又《要术》引《尔雅》注的“泽蓼”,当是水蓼。

    【二】 “角”,在《要术》中所指有不同:卷二《小豆》篇“豆角”指豆荚,现在也还有“角”的名称。卷五种《槐柳楸梓梧柞》篇梓楸“有角”,亦指荚果。本卷《芜菁》篇“芦菔……其角”,指萝卜的角果。这里“荏角”,则指荏的穗状花序在成熟前的穗子,《重修政和证类本草》卷二七“荏子”引唐萧炳《四声本草》:“欲熟,人采其角食之,甚香美。”

    【三】 “泽”,指润发油。卷五《种红蓝花栀子》篇有“合香泽法”,就是用芝麻油加香料熬制成的芳香的润发油。

    【四】 卷八《羹臛法》等篇,没有用到荏子或荏油。卷九《素食》篇“缹”法各条多处提到用“苏油”(或简称“苏”),当即指荏油,未必是紫苏油。

    【五】 “博”有换取的意思,如说“博取”,“以博一笑”。“多种博谷”指多种荏以换取谷子。这里上下文都是谈荏油的效用和利益,所以“多种博谷则倍收”,也应是从利益上着眼,指收益加倍,不是指荏的每亩产量加倍。

    【六】 “帛煎油”,煎成涂油布用的油。现在工业上常在干性油中加入氧化剂共煮,制成油漆用油。当时没有氧化剂,则利用日晒。《名医别录》陶弘景注:“笮(即榨字)其子(指荏子)作油,日煎之,即今油帛及和漆所用者”。唐韩鄂《四时纂要》“六月”篇有造衣油的详细记载,也是“日煎”,即日晒;如果错过伏天日晒,才用隔汤煎煮的办法。

    【七】 “麻油”,指大麻油。植物性油中,大麻油、亚麻油、桐油等都是干性油。干性油都由不饱和的干性油酸所构成,很容易和氧结合,氧化而变为固体,所以涂在物体上,就会在被涂物体的表面生成一层坚固的膜。我国很早就利用来涂帛和调漆。

    种姜第二十七

    《字林》曰:“姜,御【一】湿之菜。”“茈(音紫),生姜也。”

    潘尼曰(一):“南夷之姜。”

    姜宜白沙地,少与粪和。熟耕如麻地,不厌熟,纵横七遍尤善。

    三月种之。先重耧耩,寻垄下姜,一尺一科,令上土厚三寸。数锄之。六月作苇屋【二】覆之。不耐寒热(二)故也。九月掘出,置屋中。中国多寒,宜作窖,以谷●(三)合埋之。

    中国土不宜姜【三】,仅可存活,势不滋息。种者,聊拟药物小小耳。

    崔寔曰:“三月,清明节后十日,封生姜。至四月立夏后,蚕大食,牙生,可种之。九月,藏茈姜、蘘荷。其岁若温,皆待十月。“生姜,谓之茈姜。””《博物志》曰(四):“妊娠不可食姜,令子盈指。”

    (一) 据《太平御览》卷九七七“蒜”所引,此句是潘尼《钓赋》文。

    (二) 姜虽喜温暖湿润的气候而畏寒,但在这里“寒热”应作“暑热”。

    (三) 黄校刘录作“褥”,黄校陆录作“耨”,明抄作“●”,均讹;字应作“●”,此从张校。参看本卷《种蒜》篇校记(十一)。

    (四) 《博物志》卷二载有此条,“盈”作“多”,指歧指。

    【一】 “御”是辟除,袪却;“御湿”意即袪湿。

    【二】 “苇屋”,指苇箔覆盖的矮棚。姜性畏强烈的阳光,现在江浙一带常于刈麦后在姜畦上搭矮架,架上薄盖麦秆,以避强烈日光。

    【三】 我国以长江流域、珠江流域及云贵一带比较温暖多湿的地区,姜的栽培为最盛,产量也高,并且有优良品种。这里所谓“中国土不宜姜”,只是指北方气候寒冷且较干旱的地区,姜的栽培没有像南方那样适宜。贾氏所谓“中国”,是指后魏当时疆域大略而言。

    种(一)蘘荷、芹、●【一】第二十八菫、胡葸附出(二)

    《说文》曰(三):“蘘荷,一名葍蒩。”

    《搜神记》曰:“蘘荷,或谓嘉草。”

    《尔雅》曰(四):“芹,楚葵也。”

    《本草》曰(五):“水斳【二】,……一名水英。”

    “●,菜,似蒯。”(六)《诗义疏》曰(七):“●,苦菜,青州谓之‘芑’。”

    蘘荷宜在树阴下。二月种之。一种永生,亦不须锄。微须加粪,以土覆其上。

    八月初,踏其苗令死。不踏则根不滋润。九月中,取旁生根为菹;亦可酱中藏之。十月中,以谷麦糠(八)覆之。不覆则冻死。二月,扫去之。

    《食经》藏蘘荷法:(九)“蘘荷一石,洗,渍。以苦酒【三】六斗,盛铜盆中,着火上,使小沸。以蘘荷稍稍投之,小萎便出,着席上令冷。下苦酒三斗,以三升盐着中。干梅三升,使蘘荷一行。以盐酢浇上【四】,绵覆罂口。二十日便可食矣。”

    《葛洪方》曰:“人得蛊,欲知姓名者,取蘘荷叶着病人卧席下,立呼蛊主名也。”

    芹、●,并收根畦种之。常令足水。尤忌潘【五】泔及咸水。浇之则死。性并易繁茂,而甜脆胜野生者。

    白●【六】,尤宜粪,岁常可收。

    马芹子【七】,可以调蒜兖(十)。

    菫【八】及胡葸【九】,子熟时收子(十一),冬初畦种之。开春早得,美于野生。惟穊为良,尤宜熟(十二)粪。

    (一) 原无“种”字,据卷首总目加。

    (二) 原无“菫、胡葸附出”的附注,据明抄卷首总目补。“菫”,明抄原误作“芹”,据篇末附记的“菫及胡葸”改正。

    (三) 《说文》是对“蘘”字作注解,作:“蘘,蘘荷也,一名葍蒩。”

    (四) 见《尔雅.释草》,无“也”字。

    (五) “斳”,《要术》讹作“靳”,《神农本草经》菜部下品有此条,兹据以改正。

    (六) 篇首的名物考释,《要术》引证各书,原均接写不分段,因此此条迳接在“《本草》曰”的下面,很像也是引自《本草》的。其实《本草经》三百六十五种药中,只有“苦菜”,没有“●”,其他本草书,自《名医别录》以至《本草纲目》,也只有“白苣”、“苦苣”等,没有“●”,怀疑此条是本草书的注文,或者是字书文而脱其书名。《说文》有:“●,菜也,似苏者”,颇与《要术》所引相似。

    “似蒯”,按“●”是菊科莴苣属或苦苣菜属的植物,不可能和莎草科的蒯相像,而菊科的蓟,却和苦苣菜属的某些种很相像,字形也很相似,“蒯”疑是“蓟”字之误。至于《说文》说“似苏”,苦苣菜一类也不和唇形科的苏、荏相像,如果“苏”不是“蓟”字之误,《说文》所指的“●”,当是另一种植物。

    (七) 卷九《作菹藏生菜法》篇“●菹法”条引《诗义疏》是:“●,似苦菜,……青州谓之‘芑’。”说明“●”不等于“苦菜”,本篇所引脱“似”字。《诗经.小雅.采芑》(音起)孔颖达疏引陆玑《疏》云云,与“●菹法”引《诗义疏》大致相同,而“芑”、“●”名称的不同,是其最大差别。

    (八) “糠”,各本均作“种”,壅菜根不可能用谷麦的种粒,讹,唐韩鄂《四时纂要》“三月”篇采《要术》作“糠”,兹改正。

    (九) 本条自“蘘荷一石”以下至“便可食矣”,原作双行小字,兹改为大字。

    (十) 黄校、张校、明抄、湖湘本作“●”,是异写字,本书统一作“兖”。

    “蒜兖”是捣蒜为兖,《重修政和证类本草》卷二九“葫”引《食医心镜》:“蒜齑,着盐酱捣食之”。《要术》卷八《八和兖》篇正是用马芹子作为捣兖的和料。王祯《农书》卷八“芹●”引作“蒜薤”,已自误引,而刘寿曾竟据以改湖湘本的“●”为“薤”,渐西本竟依着刘校作“薤”而不采用吾点校改的“兖”,殊非。这样的例子,在渐西本中是相当多的。

    (十一)“收子”下原有“收又”二字,费解,应有衍误,兹删去。

    (十二)“熟”,明抄误作“热”,他本不误。

    【一】 蘘荷,姜科(即蘘荷科),多年生草本,地下茎供食用,也供药用。

    “芹”,这里似指伞形科的水芹。

    “●”即“苣”字,《玉篇》:“●,苦□菜也。”《广韵》:“□,吴人呼苦●。”《本草纲目》卷二七“苦菜”:“苦菜即苦□也,家栽者呼为苦苣,实一物也。”但《嘉佑本草》分“苦苣”、“苦□”为二种。《植物名实图考》卷三以《要术》的“●”,当该书所记的“苣□菜”。按古所称“苦菜”、“苦苣”、“苦□”等名,随地异称,颇为纷杂,但记述有茎叶有白汁和开黄花的共同点,不出菊科莴苣属和苦苣菜属的植物。在《要术》中,卷六《养鹅鸭》篇提到用“苦菜”喂鹅、鸭雏,但本篇未提及。

    【二】 “斳”是“芹”的本字。

    【三】 “苦酒”,即醋,参看卷八《作酢法》篇注释〔二三〕。这是《食经》的名称,在贾氏则称“酢”或“醋”。

    【四】 “下苦酒三斗,以三升盐着中”,这是在另一容器中调好盐醋。“干梅三升,使蘘荷一行”,则是每一层蘘荷,用干梅三升,铺在又一容器中。“以盐酢浇上”,然后再用原先调好了的盐、醋液汁浇在上面。《食经》文往往简省得不易明了,卷七、八、九酿造、烹饪各篇,它的行文特点,就是这样,和《要术》迥异。“干梅”是“白梅”一类,即盐渍日晒而成的青梅干(卷四《种梅杏》篇有“作白梅法”)。

    【五】 “潘”,《说文》:“淅米汁也”,即淘米水。宋赵令畤《侯鲭录》卷一:“潘、沈二字,皆汁也,但潘字不通用耳。”《要术》亦多用“沈”字,“潘”字仅见。

    【六】 唐陈藏器《本草拾遗》:“白苣,如莴苣,叶有白毛。”嘉佑本草“苦苣”:“今人家常食,为白苣。江外岭南、吴人无白苣,尝植野苣,以供厨馔”。《本草纲目》卷二七“白苣”:“似莴苣而叶白色,折之有白汁。正二月下种,四月开黄花,如苦□,结子亦同。”《要术》所称“白●”,应是莴苣属的植物。

    【七】 《尔雅.释草》:“茭,牛蕲。”郭璞注:“今马蕲,叶细锐,似芹,亦可食。”据陆德明《经典释文》:“蕲,古芹字。”是“马蕲”即“马芹”。郑樵《通志》卷七五说马芹“俗谓胡芹”。《要术》烹饪各篇引《食经》、《食次》用“胡芹”极多。《唐本草》:“马芹子,……调味用之,香似橘皮,而无苦味。”注:“生水泽傍,苗似鬼针、菾菜等,花青白色,子黄黑色,似防风子。”贾氏本文如卷八《八和兖》篇正是用其子以代替橘皮。《本草纲目》卷二六说马芹子就是“野茴香”。

    【八】 “菫”,音谨,从艸从●,和黏土的“堇”(从革从土,音勤)不同。《尔雅.释草》:“啮,苦菫。”郭璞注:“今菫葵也,叶似柳,子如米,汋食之滑。”《说文》作“蓳”,解释说:“艸也,根如荠,叶如细柳,蒸食之甘。”从披针形的叶推测,可能是菫菜科的紫花地丁一类植物。另一种,《唐本草》着录有“菫”,注:“此菜野生,非人所种,俗谓之菫菜,叶似蕺,花紫色。”所称“叶似蕺”,应是菫菜科的菫菜。《要术》的“菫”,没有描述,未知何指,但不出菫菜属植物。李时珍以为“菫”即是“旱芹”,恐非《要术》所指。

    【九】 “胡葸”,即□耳,菊科,亦名苍耳。其种子,古时作饭食,有“苍耳饭”,并供榨油和药用。

    种苜蓿【一】第二十九

    《汉书.西域传》曰(一):“罽宾有苜蓿。”“大宛马,武帝时得其马。汉使采苜蓿种归,天子益种离宫别馆旁。”

    陆机《与弟书》曰:“张骞使外国十八年,得苜蓿归。”

    《西京杂记》曰(二):“乐游苑(三)自生玫瑰树,下多苜蓿。苜蓿,一名‘怀风’,时人或谓‘光风’;光风在其间,常肃然自照其花,有光彩,故名苜蓿为(四)‘怀风’。茂陵【二】人谓之‘连枝草’。”

    地宜良熟。七月种之。畦种水浇,一如韭法。亦一剪一上粪,铁杷耧土令起,然后下水(五)。

    旱种者,重耧耩地,使垄深阔,窍瓠下子,批契曳之。

    每至正月,烧去枯叶。地液辄耕垄,以铁齿●楱●楱之,更以鲁斫【三】斸其科土,则滋茂矣。不尔瘦矣。

    一年三刈。留子者,一刈则止。

    春初既中生啖,为羹甚香。长宜饲马,马尤嗜。此物长生,种者一劳永逸。都邑负郭,所宜种之。

    崔寔曰:“七月,八月,可种苜蓿。”

    (一) 见《汉书》卷六六上《西域传》。“罽宾”、“大宛”是《西域传》中二国名,《要术》所引,分别记载在各该国项下。《要术》是掇引其意,不是原文。又如“武帝时得其马”,原文没有,而是《要术》概括汉武帝时得大宛马经过的一句话。

    (二) 见《西京杂记》卷一,作:“乐游苑自生玫瑰树,树下多苜蓿。苜蓿一名‘怀风’,时人或谓之‘光风’。风在其间,常萧萧然,日照其花,有光采,故名苜蓿为‘怀风’。茂陵人谓之连枝草。”较《要术》所引为完整、明顺,而《要术》“肃然自照”,显有脱讹。

    (三) “苑”,明抄作“宛”,误,此从他本。

    (四) 原无“为”字,必须有,据《西京杂记》加。

    (五) “水”,黄校刘录、张校、明抄误作“米”,黄校陆录不误,《学津》本、渐西本从《辑要》引亦作“水”。湖湘本、《津逮》本则此注全脱。

    【一】 苜蓿有紫花和黄花二种。《植物名实图考》卷三“苜蓿”说:“西北种之畦中,……夏时紫□颖竖,映日争辉,《西京杂记》谓花有光采,不经目验,殆未能作斯语。”“怀风之名,信非虚矣。”这就是张骞通西域后传自西域的紫花苜蓿。现在北方栽培作绿肥和牧草。黄花苜蓿,一名南苜蓿,亦名“金花菜”、“母荠头”,南方有大量栽培,现在逐渐向徐淮地区推展。《要术》所种的苜蓿,也是比较耐寒、耐旱的紫花苜蓿。据所记述,主要还是作为牧草,还没有作为绿肥。

    【二】 茂陵,在今陕西省兴平县东北,以汉武帝陵墓所在得名。汉宣帝时置茂陵县。

    【三】 “鲁斫”,即“䦆”,见王祯《农书》卷十三,有图。

    杂说第三十

    崔寔《四民月令》曰(一):“正旦,各上椒酒于其家长,称觞举寿,欣欣如也。上除若十五日,合诸膏、小草续命丸、散、注药。农事未起,命成童以上,入太学,学五经。“谓十五以上至二十也。(二)”砚冰释,命幼童入小学,学篇章。“谓九岁以上,十四以下。篇章谓六甲、九九、《急就》、《三仓》之属。”命女工趋织布,典馈酿春酒。”

    染潢【一】及治书法(三):凡打纸欲生【二】,生则坚厚,特宜入潢。凡潢纸灭白便是,不宜太深,深则年久色闇【三】也。人浸蘗(四)熟,即弃滓,直用纯汁,费而无益。蘗熟后,漉滓捣而煮之,布囊压讫,复捣煮之,凡三捣三煮,添和纯汁者,其省四倍【四】,又弥明净。写书,经夏然后入潢,缝不绽解【五】。其新写者,须以熨斗缝缝熨而潢之,不尔,入则零落矣。豆黄【六】特不宜裛,裛(五)则全不入黄矣。

    凡开卷读书,卷头首纸【七】,不宜急【八】卷;急则破折,折则裂。以书带上下络首纸者,无不裂坏;卷一两张后,乃以书带上下络之者,稳而不坏。卷书勿用鬲带【九】而引之,非直带湿损卷,又损首纸令穴;当衔(六)竹引之。书带勿太急,急则令书腰折。骑蓦书上过者【一0】,亦令书腰折。

    书有毁裂,●(七)方纸而补者,率皆挛拳【一一】,瘢疮硬厚。瘢痕于书有损。裂薄纸如□叶以补织,微相入,殆无际会【一二】,自非向明举而看之,略不觉补。裂若屈曲者,还须于正纸上,逐屈曲形势裂取而补之。若不先正元理【一三】,随宜裂斜纸者,则令书拳缩。

    凡(八)点书、记事【一四】,多用绯缝(九),缯体硬强,费人齿力,俞(十)污染书,又多零落。若用红纸者,非直明净无染,又纸性相亲,久而不落。

    雌黄治书【一五】法:先于青硬石上,水磨雌黄令熟;曝干,更于瓷□【一六】中研令极熟;曝干,又于瓷□中研令极熟。乃融好胶清【一七】,和于铁杵臼中,熟捣。丸如墨丸【一八】,阴干。以水研而治书,永不剥落。若于□中和用之者,胶清虽多,久亦剥落。凡(十一)雌黄治书,待潢讫治者佳(十二);先治入潢则动【一九】。

    书厨中欲得安麝香、木瓜,令蠹虫不生。五月湿热,蠹虫将生,书经夏不舒展者,必生虫也。五月十五日以后,七月二十日以前,必须三度舒而展之。须要晴时,于大屋下风凉处,不见日处。日曝书,令书色暍【二0】。热卷,生虫弥速。阴雨润气,尤须避之。慎书如此,则数百年矣。

    “二月。顺阳习射,以备不虞。春分中,雷且发声,先后各五日,寝别内外。“有不戒者,生子不备。”蚕事未起,命缝人浣冬衣,彻复为夹。其有嬴帛,遂供秋服。凡浣故帛,用灰汁则色黄而且脆。捣小豆为末,下绢簁,投汤中以洗之,洁白而柔肕【二一】,胜皂荚矣。可粜粟、黍、大、小豆、麻、麦子等。收薪炭。”炭聚之下碎末,勿令弃之。捣、簁,煮淅米泔溲之,更捣令熟。丸如鸡子,曝干。以供笼(十三)炉种火【二二】之用,辄得通宵达曙,坚实耐久,逾炭(十四)十倍。

    漱【二三】素钩反生衣绢法:以水浸绢令没,一日数度回转之。六七日,水微臭,然后拍出【二四】,柔肕洁白,大胜用灰。

    上犊车篷(十五)軬【二五】及糊屏风、书□令不生虫法:水浸石灰,经一宿,挹(十六)取汁以和豆黏【二六】及作面糊则无虫。若黏纸写书,入潢则黑矣。

    作假蜡烛法:蒲熟时,多收蒲台【二七】。削肥松【二八】,大如指,以为心。烂布缠之。融羊、牛脂,灌于蒲台中,宛转于板上,挼令圆平。更灌,更展,粗细足,便止。融蜡灌之(十七)。足得供事。其省功十倍也。

    “三月。三日及上除,采艾及柳絮。“絮,止疮痛。”是月也,冬谷或尽,椹麦未熟,乃顺阳布德,振赡穷乏,务施九族,自亲者始。无或蕴财,忍人之穷;无或利名,罄家继富:度入为出,处厥中焉。蚕农尚闲,可利沟渎,葺治墙屋;修门户,警设守备,以御春饥草窃之寇。是月尽夏至,暖气将盛,日烈暵燥,利用漆油,作诸日煎药。可粜黍。买布。

    “四月。茧既入簇,趋缲,剖绵;具机杼,敬经络。草茂,可烧灰。是月也,可作枣糒,以御宾客。可籴穬及大麦。收弊絮。

    “五月。芒种节后,阳气始亏,阴慝将萌;暖气始盛,蛊蠹并兴。乃弛角弓弩,解其徽弦;弢竹木弓弩,弛其弦。以灰藏旃、裘、毛毳之物及箭羽。以竿挂油衣,勿辟藏。“暑湿相着也。”是月五日,合止痢黄连丸、霍乱丸。采葸耳。取蟾蜍“以合血疽疮药。”及东行蝼蛄。“蝼蛄,有刺;治去刺,疗产妇难生,衣不出。”霖雨将降,储米谷、薪炭,以备道路陷滞不通。是月也,阴阳争,血气散。夏至先后各十五日,薄滋味,勿多食肥醲;距立秋,无食煮饼及水引饼。“夏月食水时,此二饼得水,即坚强难消,不幸便为宿食伤寒病矣。试以此二饼置水中即见验;唯酒引饼,入水即烂矣。”可粜大、小豆、胡麻。籴穬、大、小麦。收弊絮及布帛。至后籴□●,曝干,置甖中,密封,“使不虫生。”至冬可养马。

    “六月。命女工织缣縳。“绢及纱縠之属。”可烧灰,染青、绀杂色。

    “七月。四日,命治曲室,具箔槌,取净艾。六日,馔治五谷、磨具。七日,遂作曲,及曝经书与衣裳。作干糗。采葸耳。处暑中,向秋节,浣故制新,作夹薄,以备始凉。粜大、小豆。籴麦。收缣练。

    “八月。暑退,命幼童入小学,如正月焉。凉风戒寒,趣练缣帛,染彩色。”

    河东染御黄法(十八):碓捣地黄根【二九】令熟,灰汁和之,搅令匀,搦取汁,别器盛。更捣滓,使极熟,又以灰汁和之,如薄粥,泻入不渝釜【三0】中,煮生绢。数回转使匀,举看有盛水袋子,便是绢熟。抒出【三一】,着盆中,寻绎【三二】舒张。少时,捩出【三三】,净搌【三四】去滓。晒极干。以别绢滤白淳汁【三五】,和热抒出,更就盆染之,急舒展令匀。汁冷,捩出,曝干,则成矣。治釜不渝法,在“醴酪”条【三六】中。大率三升地黄,染得一匹御黄。地黄多则好。柞柴、桑薪、蒿灰等物,皆得用之。

    “擘绵治絮,制新浣故,及韦履贱好,预买以备冬寒。刈萑、苇、刍茭。凉燥,可上角弓弩,缮理,檠正,縳徽弦,遂以习射。弛竹木弓、弧。粜种麦。籴黍。

    “九月。治场圃,涂囷仓,脩箪、窖。缮五兵,习战射,以备寒冻穷厄之寇。存问九族孤、寡、老、病不能自存者,分厚彻重,以救其寒。

    “十月。培筑垣墙,塞向、墐户。“北出□,谓之‘向’。”上辛,命典馈渍曲,酿冬酒。作脯腊。农事毕,命成童入太学,如正月焉。五谷既登,家储蓄积,乃顺时令,敕丧纪,同宗有贫窭久丧不堪葬者,则纠合宗人,共兴举之,以亲疏贫富为差,正心平敛,无相逾越,先自竭以率不随。先冰冻,作凉饧,煮暴饴。可析麻,缉绩布缕。作白履、不借。“草履之贱者曰‘不借’。”卖缣帛、弊絮。籴粟、豆、麻子。

    “十一月。阴阳争,血气散。冬至日先后各五日,寝别内外。砚冰冻,命幼童读《孝经》、《论语》、篇章、小学(十九)。可酿醢。籴□稻、粟、豆、麻子。

    “十二月。请召宗族、婚姻、宾、旅,讲好和礼,以笃恩纪。休农息役,惠必下浃。遂合耦田器,养耕牛,选任田者,以俟农事之起。去猪盍车骨“后三岁可合疮膏药。”及腊日祀炙箑【三七】,“箑,一作□。烧饮,治刺入肉中,及树瓜田中四角,去□虫。”东门磔白鸡头。“可以合注药。””

    《范子计然》曰:“五谷者,万民之命,国之重宝。故无道之君及无道之民,不能积其盛有余之时,以待其衰不足也。”

    《孟子》曰(二十):“狗彘食人之食而不知检,涂有饿殍而不知发,“言丰年人君养犬豕,使食人食,不知法度检敛;凶年,道路之旁,人有饿死者,不知发仓□以赈之。(二一)”原孟子之意,盖“常平仓”之滥觞也。人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵【三八】也。’”“人死,谓饿、役(二二)死者,王政使然,而曰:‘非我杀之,岁不熟杀人。’何异于用兵杀人,而曰:‘非我杀也,兵自杀之。’”

    凡籴五谷、菜子,皆须初熟日籴,将种时粜,收利必倍。凡冬籴豆、谷,至夏秋初雨潦之时粜之,价亦倍矣。盖自然之数。

    鲁秋胡曰(二三):“力田不如逢年,丰者(二四)尤宜多籴。”

    《史记.货殖传》曰(二五):“宣曲【三九】任氏为督道仓吏【四0】。秦之败,豪杰皆(二六)争取金玉,任氏独窖仓粟。楚汉相拒荥阳,民不得耕,米石至数万,而豪杰金玉,尽归任氏。任氏以此起富。”其效也。且风、虫、水、旱,饥馑荐臻【四一】,十年之内,俭【四二】居四五,安可不预备凶灾也?

    《师旷占》五谷贵贱法:“常以十月朔日,占春粜贵贱:风从东来,春贱;逆此者,贵。以四月朔占秋粜:风从南来、西来者,秋皆贱;逆此者,贵。以正月朔占夏粜:风从南来、东来者,皆贱;逆此者,贵。”

    《师旷占》五谷曰:“正月甲戌日,大风东来折树者,稻熟。甲寅日,大风西北来者贵。庚寅日,风从西、北来者,皆贵。二月甲戌日,风从南来者,稻熟。乙卯日,稻上场,不雨晴明,不熟。四月四日雨,稻熟;日月珥【四三】,天下喜。十五日、十六日雨,晚稻善;日月蚀。(二七)”

    《师旷占》五谷早晚曰:“粟米常以九月为本;若贵贱不时,以最贱所之月为本。粟以秋得本,贵在来夏;以冬得本,贵在来秋。此收谷远近之期也,早晚以其时差之。粟米春夏贵去年秋冬什七,到夏复贵秋冬什九者,是阳道之极也,急粜之勿留,留则太贱也。”

    “黄帝问师旷曰(二八):‘欲知牛马贵贱?’‘秋葵下有小葵生,牛贵;大葵不虫,牛马贱。’”

    《越绝书》曰(二九):“越王问范子曰:‘今寡人欲保谷,为之奈何?’范子曰:‘欲保谷,必观于野,视诸侯所多少为备。’越王曰:‘所少可得为困,其贵贱亦有应乎?’范子曰:‘夫知谷贵贱之法,必察天之三表,即决矣。’越王曰:‘请问三表。’范子曰:‘水之势胜金,阴气蓄积大盛,水据金而死,故金中有水,如此者,岁大败,八谷皆贵。金之势胜木,阳气蓄积大盛,金据木而死,故木中有火。如此者,岁大美,八谷皆贱。金木水火更相胜,此天之三表也,不可不察。能知三表,可以为邦宝。’……越王又问曰:‘寡人已闻阴阳之事,谷之贵贱,可得闻乎?’答曰:‘阳主贵,阴主贱。故当寒不寒,谷暴贵;当温不温,谷暴贱。……’王曰:‘善!’书帛致于枕中,以为国宝。”

    “范子曰(三十):‘……尧、舜、禹、汤,皆有预见之明,虽有凶年,而民不穷。’王曰:‘善!’以丹书帛,致之枕中,以为国宝。”

    《盐铁论》曰(三一):“桃李实多者,来年为之穣。”

    《物理论》曰:“正月望夜占阴阳,阳长即旱,阴长即水。立表【四四】以测其长短,审其水旱,表长丈二尺:月影长二尺者以下,大旱;二尺五寸至三尺,小旱;三尺五寸至四尺,调适,高下皆熟;四尺五寸至五尺,小水;五尺五寸至六尺,大水。月影所极,则正面也【四五】;立表中正【四六】,乃得其定。”又曰:“正月朔旦,四面有黄气,其岁大丰。此黄帝用事,土气黄均,四方并熟。有青气杂黄,有螟虫。赤气,大旱。黑气,大水,正朝占岁星,上有青气,宜桑;赤气,宜豆;黄气,宜稻。”

    《史记天官书》曰(三二):“正月旦,决八风:风从南方来,大旱;西南,小旱;西方,有兵;西北,戎菽为,“戎菽,胡豆也。为,成也。(三三)”趣兵;北方,为中岁;东北,为上岁;东方,大水;东南,民有疾疫,岁恶。……正月上甲,风从东方来,宜蚕;从西方,若旦黄云,恶。”

    《师旷占》曰(三四):“黄帝问曰:‘吾欲占岁苦乐善恶(三五),可知否?’对曰:‘岁欲甘,甘草先生;“荠。【四七】”岁欲苦,苦草先生;“葶苈【四八】。”岁欲雨,雨草先生;“藕。”岁欲旱,旱草先生;“蒺藜【四九】。”岁欲流(三六),流草先生;“蓬。【五0】”岁欲病,病草先生。“艾。”’”

    (一) 《要术》节引《四民月令》文,参校现有《四民月令》残存文献,颇有错字、脱字和衍文(《要术》各本以讹传讹,错脱多相同)。关于错脱字的校补和内容注释,均另见《四民月令辑释》,这里从略。

    (二) 凡《四民月令》原有注文,均加引号(“ ”)以示区别。下同。

    (三) “染潢及治书法”全文,原系顶格书写,但这是《要术》在引文中间附带插进去的方法介绍,为了眉目清醒,现改为低一格排印。以下有相同情况,仿此。又全文除“染潢及治书法”的标目是大字外,余均作双行小字,现亦一并改为大字。下文“雌黄治书法”、“漱生衣绢法”、“上犊车篷軬及糊屏风书□令不生虫法”及“作假蜡蠋法”,除标目原是大字外,余均作小字,亦一并改为大字。

    (四) “蘗”,各本均作“蘖”,经典亦多以“蘖”为“蘗”。其实这二字有分别,清邵锳《说文解字群经正字》:“今经典作‘蘖’,……以‘蘖’为‘檗’,相传写刻讹。”按“蘖”同“□”,指芽蘖、分蘖。“蘗”同“檗”,音伯,《说文》:黄木也,从木辟声。”字应从辟,兹改正。黄木即芸香科的黄蘗,也写作“黄柏”,其茎的内皮可以染黄色。

    (五) 这里两个“裛”字,黄校、张校及渐西本均作“●”,明抄均作“●”,字书无此二字,应是“裛”字之讹,兹从湖湘本、《津逮》本、《学津》本作“裛”。

    (六) “衔”,黄校、明抄作“□”,湖湘本、《津逮》本、《学津》本作“御”。按“□”即“衔”的俗写,“衔竹引之”,指绕着竹轴卷书,兹从张校作“衔”。

    (七) 各本作“郦”,误;渐西本据洪汝奎校改作“●”,是,音丽,作撕、割解释。

    (八) 黄校、明抄作“足”,误;他本作“凡”,较胜,但存有未洽。上文有“人浸蘗熟”,最合适是“人”字。兹姑从他本作“凡”。

    (九) “缝”,各本同,误。下文既称“缯体硬强”,应即系“缯”字之讹。

    (十) 明抄作“俞”,无意思;他本作“愈”,也勉强。疑应作“渝”。“渝污”,褪色染污。

    (十一)“凡”,明抄误作“丸”,他本不误。

    (十二)明抄误作“使”,兹从他本作“佳”。

    (十三)“笼”,各本同;黄校陆录作“灶”(日译本引劳季言校宋本同)。

    (十四)“炭”,各本同;明抄作“灰”,误。

    (十五)“篷”,各本均作“蓬”,这里是指“车弓”(即车篷),字应作“篷”。

    (十六)各本均作“浥”,这里是指舀出石灰水,显系“挹”字搞错,兹改正。

    (十七)“更灌,更展,粗细足,便止。融蜡灌之。”仅明抄如文;他本只有“更灌之”三字,余字均脱(各种校宋本亦未校出)。“融蜡”明抄原作“融腊”,据标目“作假蜡烛法”改为“蜡”。

    (十八)此条原系以注文形式加注于“染彩色”的下面,兹为提行列出,并改为大字。

    (十九)“小学”上原有“入”字,衍,兹据《四民月令》删去,详见《四民月令辑释》“十一月”篇校记。

    (二十)见孟子《梁惠王上》篇。

    (二一)此段注文,与今本《孟子》赵岐注大致相同,《要术》似是根据赵注而加以节简。赵岐注是:“言人君但养犬彘,使食人食,不知以法度检敛也。涂,道也。饿死者曰‘莩’。《诗》曰:‘莩有梅’。莩,零落也。道路之旁,有饿死者,不知发仓廪以用赈救之也。”

    (二二)赵岐注作“疫”。其他虚词略有不同,内容和赵岐注一致。

    (二三)刘向《古列女传》卷五“鲁秋洁妇”条载秋胡语,与此类似。其文作:“洁妇者,鲁秋胡子妻也。既纳之五日,去而官于陈。五年乃归。未至家,见路傍妇人采桑,秋胡子悦之,下车谓曰……:‘力田不如逢丰年,力桑不如见国卿,……’至家……唤妇。至,乃向采桑者也。……遂去而东走,投河而死。”

    (二四)明抄、湖湘本作“丰者”,黄校、张校作“丰年”(日译本引劳季言校宋本同)。

    (二五)《史记.货殖列传》与《要术》所引略有不同,“任氏”作“任氏之先”,“米石至数万”作“米石至万”。“其效也”以下是贾氏申说的话。“效”即效验。

    (二六)明抄及《史记》原文作“皆”,他本作“者”。

    (二七)“日月蚀”,句未全,应有脱文。上文“稻上场”,亦有窜误。

    (二八)据《艺文类聚》卷八二及《太平御览》卷九七九“葵”所引,此条亦《师旷占》文。“牛贵”作“牛马贵”,《要术》脱“马”字。

    (二九)见《越绝书.越绝外传枕中》篇,文字颇有不同,如“诸侯”,无“侯”字,“困”作“因”等,较《要术》好解释,但仍有脱讹。

    (三十)此段原亦提行,但仍是引《越绝书.越绝外传枕中》篇中文。

    (三一)见《盐铁论.非鞅》篇,《要术》所引有误。原文是:“夫李梅多实者,来年为之衰;新谷熟者,旧谷为之亏。”这里是指果树的“大小年”,大年之后有小年,所以说“来年为之衰”。而“穣”是丰熟,与“衰”相反,“穣”应是“衰”字之误。《通典》卷十“食货”引《盐铁论》正作“衰”。但《艺文类聚》卷八六“桃”、《初学记》卷二八“李”及《太平御览》卷九六七“桃”、卷九六八“李”所引仍作“穣”,可能即据《要术》或《盐铁论》误本以讹传讹,致沿误未改。

    (三二)这一段,《史记》记明是汉魏鲜的占候法,文字稍异。

    (三三)这条小注,是裴骃《集解》引孟康的注文。但司马贞《索隐》引韦昭注,“戎菽”是指大豆。

    (三四)《太平御览》卷十七“岁”及卷九九四“草”并引此条,与《要术》所引颇有不同。

    (三五)“占岁苦乐善恶”,黄校、张校作“占乐善一心”(明清刻本作“占药善一心”),明抄作“苦乐善一心”,均误。《太平御览》卷十七及卷九九四引均作“知岁苦乐善恶”,《要术》“一心”,系“恶”的残文析为二字,并脱“占岁”二字,兹据以补正。

    (三六)唐韩鄂《四时纂要》“正月”篇引《师旷》:“蓬先生,主流亡。”《太平御览》卷十七及卷九九四引作“溜”或“潦”,并非。“流”指流亡、逃荒。

    【一】 “染潢”,指用黄蘗汁把纸染成黄色。据史载,东晋末桓玄下令废竹简,用黄纸代替,纸的应用,在南北朝时已相当普遍。染黄的纸,称为“黄纸”。用黄蘗汁染黄的目的是防蛀。唐高宗也曾下令要用这种黄纸。宋宋祁《宋景文公笔记》“释俗”:“或曰:‘古人何须用黄纸?’曰:‘蘗染之可用辟蟫。今台家诏敕用黄,故私家避不敢用。’”“蟫”即书中蠹鱼。宋以后黄纸仅用于释家藏经。

    【二】 宋姚宽《西溪丛语》卷下:“《要术》……云:‘凡打纸欲生,生则坚厚’,则打纸工盖熟纸工也。”是说由熟纸工来打生纸,仍无补于什么叫“打纸”的解释。我们认为是指染潢用的底纸。宋邵博《闻见后录》:“唐人有熟纸,有生纸。熟纸所谓妍妙光辉者。”清张燕昌《金粟笺记》记载有宋时“金粟山藏经纸”称:“用硬黄茧纸,内外皆蜡摩光莹。”着名的宣纸,已经煮硾或涂蜡的称为“熟宣”,否则为“生宣”。所以“生纸”是指未经加工磨光上蜡等手续的原纸。这种纸未经磨光,纤维间的毛细管未被过分压缩,所以说“生则坚厚,特宜入潢。”

    【三】 “闇”,音暗,隐晦、昏暗的意思。这里指颜色发暗。

    【四】 “其省四倍”,黄蘗的渣滓,捣三回,煮三回,连第一次漉出的液汁,共取四次,是说一回当四回用。

    【五】 《少室山房笔丛》:“凡书,唐以前为卷轴,所谓一卷,即一轴。”当时是长卷轴的书(书的卷数,本此),不是分叶装订成册的。“缝不淀解”,指书卷的黏接处不脱落。下文二处提到“零落”,即指脱落(黏接的或黏贴在上面的)。

    【六】 “豆黄”是豆瓣,磨粉调糊用,参看注释【二六】。

    【七】 “卷头首纸”,即卷轴开头的空档白幅,古时称为“首”或“褾”。

    【八】 “急”,紧。

    【九】 “鬲”,音隔,“鬲带”,未详。

    【一0】“蓦”,音陌,超越。“骑蓦书上过者”,横扣书上而过。

    【一一】“挛”,音恋,卷曲着伸不直。“拳”,弯曲隆起。“挛拳”,卷曲绉缩不平整。

    【一二】“际会”,指黏补相接合处。“殆无际会”,补贴入微,两相吻合,毫无痕迹。

    【一三】“元理”,原来破裂的纹理。

    【一四】涂抹叫做“点”,这里指用缯贴去。“记事”,指贴上注记的条子。

    【一五】“雌黄”,即鸡冠石,色橙赤,可作颜料。沈括《梦溪笔谈》卷一:“馆阁新书净本有误书处,以雌黄涂之。尝校改字之法:刮洗则伤纸;纸贴之又易脱;粉涂则字不减,涂数遍方能漫灭。唯雌黄一漫即灭,仍久而不脱。”宋宋祁《宋景文公笔记》“释俗”:“古人写书,尽用黄纸,故谓之‘黄卷’。……雌黄与纸色类,故用之以灭误。”由于雌黄与纸色相类,故字迹漫灭后,可以在上面再写上,其作用似今“退字灵”。《颜氏家训.书证》篇:“以雌黄改‘宵’为‘肯’。”正是这样改法。这里所谓“雌黄治书”,即是调制好雌黄锭子,要用时像磨墨一样的磨出来使用。

    【一六】据现在出土的磁器,三国南北朝间已是青磁。“□”,同“□”,现在写作“碗”。

    【一七】“胶清”,比“笨胶”要好而比“胶皮”要差的中层胶,见卷九《煮胶》篇。

    【一八】《唐书.艺文志》:“上谷墨三百三十六丸。”唐段公路《北户录》卷二:“墨为螺,为量,为丸。”崔龟图注:“宋元嘉中(公元四二四至四五三年)格(规格),写书墨一丸,限二十万字。”墨一锭,古称“一丸”。这里的做法,正像制墨,故称“丸如墨丸”。

    【一九】“动”,涂在纸上的雌黄,入水(黄蘗汁)褪落。

    【二0】“暍”,原义是“中暑”,这里引喻日光强烈,使书色走褪,失掉原来的色泽。

    【二一】“肕”,同“韧”。

    【二二】“笼炉种火”,保存在火笼、火炉里的火种。

    【二三】“漱”,音瘦(据音注则音搜),同“涑”,原义是洗涤,这里指漂湅生绢。玉篇:“涑,濯生练也。”朱骏声《说文通训定声》:“无垢加功日涑,但用手斗擞。经传皆以‘漱’为之。”“生衣绢”,做衣服用的生绢。

    【二四】“拍出”,振荡击拍,涤去臭污,使绢柔洁。朱骏声所谓“但以手斗擞”,即指此。

    【二五】“篷軬”,即“车弓”。《方言》卷九:“车枸篓,……南楚之外谓之篷。”郭璞注:“即车弓也。”“軬”,音饭,又音笨,义与“篷”同。所谓“车弓”,就是作为撑持车上布篷之类的骨架,用竹木制成,合胶黏固,弯曲如弓,故名。

    【二六】“豆黏”,加豆粉调成的黏糊。明佚名《墨娥小录》“文府清事”“黏合糊法”:“糊内入白芨末、豆粉少许,永不脱落,甚佳。”又“打叠纸骨用糊法”:“用糯米浸软,研细,滤净,逼去水,稀稠得中。加入豆粉及筛过石灰各少许,打成糊,以打叠纸骨,做造器用。外面装裹,仍用□糊。切记成器后,须置近人气处,或床榻被阁上更妙,不可令其发蒸。待一年后,骨中药发,其坚似石,永不致发蒸生蠹也。”白芨,属兰科。其肉质块茎含有多量的黏液质,可作糊料。过去用以在砚台上磨朱砂,写字不脱落。《墨娥小录》所记的豆粉黏糊,即《要术》的“豆黏”。

    【二七】古所谓“蒲”,一般指香蒲。“台”,现在写作“薹”。“蒲台”,指香蒲圆柱状的花穗,俗亦称“蒲槌”。其花粉即药用的“蒲黄”。

    【二八】“肥松”,多松脂的松柴,俗称“松明”。

    【二九】玄参科的地黄,根的皮部浅红色,肉部红黄色,可以染黄色。卷五《伐木》篇附有种地黄法,用以染色。

    【三0】《说文》:“渝,变污也。”“不渝釜”,指不褪污的铁锅。

    【三一】“抒”,原义是“挹”、“舀”,这里引申为引出、捞出。下文“和热抒出”,是抒的本义,即舀出。“滤”下疑脱“煮”字。

    【三二】“寻绎”,理出头绪。

    【三三】“捩出”,拧干取出。

    【三四】“净搌”,将渣滓抖拭干净。“搌”,《集韵》:“拭也。”

    【三五】“白”亦纯意,“白淳汁”,指上文“别器盛”的头道纯汁。

    【三六】见卷九《醴酪》篇。

    【三七】“炙箑”,卷二《种瓜》篇引《崔寔》作“炙萐”,“箑”同“萐”,指炙脯,即烧腊,说详《四民月令辑释》“十二月”篇校记。

    【三八】古所谓“兵”,指兵器,不是士兵。

    【三九】宣曲,《史记正义》称:“按其地,合在关内。”《索隐》:“《上林赋》云:‘西驰宣曲’,当在京辅,今阙其地也。”

    【四0】“督道仓吏”,有几种解释:孟康以为是督运租谷至天子所在地方的官,颜师古以为是在京师四方诸道催督租谷的官,韦昭则以为“督道”是“秦边县名”。当以前二说为较确。

    【四一】“荐”同“荐”。《诗经.大雅.云汉》:“饥馑荐臻。”毛《传》:“荐,重;臻,至也。”是说饥馑之灾,重叠而至。

    【四二】年岁歉收叫做“俭”。

    【四三】“珥”音耳,指日月的“晕”。《吕氏春秋.明理》篇:“其日……有晕珥。”《晋书.戴洋传》:“月晕在角,有赤白珥。”

    【四四】“表”是标示数据的,如水尺叫“水表”,温度计叫温度表等。用竿子竖立在地上来测定日影的长短,以定其时刻,因称此测竿为“表”。这是我国很早就有的测影定时的方法。

    【四五】“极”,正中,即“正面”。《诗经.周颂.思文》:“莫匪尔极。”毛《传》:“极,中也。”“月影所极,则正面也”,这是指明测定月影的时刻。月亮升到最高时开始下落,最高为“极”,到“极”为“中”,即《物理论》所谓“正面”。唐韩鄂《四时纂要》“正月”“占月影”条:“十五夜月中时,立七尺表”,又占日影:“日中时,立一丈表竿度影。”说明无论测月影或测日影,都必须在正中的时刻。

    【四六】“立表中正”,除测影要在正中的时刻外,还必须立竿毕直,正中不偏,才能测得正确。但要垂直地面是不容易的,古代是采取八面拉绳打桩的办法,略似现在测量上的立测竿。《周礼.春官》“冯相氏”贾公彦疏引《易纬.通卦验》:“冬至日,置八神,树八尺之表,日中视其影。……神,读如引。言八引者,树杙于地,四维四中引绳以正之。”“四维”指四角,所以是四面八方拉绳打桩来引正。至南朝梁数学家祖□(祖冲之之子)首先用水平法定其准直。《隋书.天文志》:“祖□造八尺铜表,其下与圭相连,圭上为沟,置水以取平正,揆测日晷,求其盈缩。”这是最早的水准装置。

    【四七】“荠”,即荠菜,十字花科。《诗经邶风谷风》:“其甘如荠。”

    【四八】葶苈,十字花科。《神农本草经》“葶苈”陶弘景注:“子细黄,至苦。”

    【四九】蒺藜,蒺藜科,生于沙丘干旱地。

    【五0】“蓬”,指飞蓬,亦单称蓬。种子随风飞扬,故名飞蓬,因以喻流亡。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”